My house is OPPOSITE a white building. Mi casa está ENFRENTE DE un edificio blanco. |
OPPOSITE, FACING, ACROSS FROM: Enfrente de
¿Qué palabra utilizamos para decir "enfrente de"?
Utilizamos "Opposite" /oposit/ Haz clic en la palabra para saber como suena.
También podemos utilizar "facing" y en inglés americano "across from".
Ejemplos:
- My house is opposite a church. My casa está enfrente de una iglesia. Nota: Fíjate como "opposite NO lleva "de". No es "opposite
of". Es simplemente "of". - My house is facing a church. Haz clic en "facing" para saber cómo suena.
- My house is across from a church (inglés amer.)
IN FRONT OF : Delante de
¿Qué significa "in front of"?
La diferencia entre "opposite" e "in front of" es sutil. Está, por así, decirlo "a distancia de una acera".
"In front of" significa "delante de". Es lo lo opuesto a "behind".
Esto quiere decir que el objeto, o persona, a la que me refiero está es el mismo lado (acera, calle, camino) , no en el lado opuesto.
Ejemplos:
There is a sign in front of me that says "No parking". Hay una señal delante de mí que dice: "Prohibido aparcar".
Esto significa que la señal está en el mismo lado de la acera donde yo estoy.
There is a sign opposite me that says "No parking". Hay una señal enfrente de mí que dice: "Prohibido aparcar". En este caso, el cartel está al otro lado de la acera.
Para recordar:
Opposite, facing, across from: Enfrente de. Ej. She is opposite/facing/across from the school. Ella está enfrente del colegio. El colegio está en la acera de enfrente, no en la misma acera.
In front of: Delante de. She is in front of the school. Ella está delante del colegio. El colegio está en la misma acera.
Ahora, a practicar.
Traduce las siguientes oraciones utilizando los términos aprendidos:
Respuestas, más abajo.
- Él está delante de mí.
- El supermercado está enfrente del colegio.
- Han puesto una parada de autobús delante de mi casa.
No comments:
Post a Comment