My elbow hurts-Me duele el codo. |
Ello se debe a que el verbo "hurt" se emplea de una manera completamente diferente al verbo "doler" en español.
Pero, empecemos por el principio.
Hurt-- /h3ːt/ Haz clic en la palabra para saber cómo suena. Si prestas atención, verás que el sonido no es "hart", ni "hurt", sino "hert", la "u", por tanto, tiene un sonido parecido a una "e".
Significados: lastimarse, hacerse daño, doler.
Cómo se conjuga:
- Hurt /hert/: Infinitivo y presente- Duele - hurts- Duele tercera persona.
- Hurt /hert/: Pasado- Dolió
- Hur /hert/t: Participio pasado- Dolido
Ahora bien, al presente de la tercera persona (he, she, it) se le agrega una "s", así: it hurts.
Diferencia entre la estructura en español y en el inglés cuando "hurt" significa doler
En español, cuando algo nos duele decimos:
- "Me duele el brazo", por ejemplo. El dolor es tuyo.
- My arm hurts- Mi brazo doler, literalmente. No eres tú el que sufre el dolor, sino el brazo.
Veamos más ejemplos:
- My leg hurts- Me duele la pierna.
- My elbow hurts- Me duele el codo
- Her leg hurts- Le duele la pierna (a ella)
- His elbow hurts- Le duele el codo ( a él)
- Their feet hurt- Les duelen los pies (a ellos/ellas)
Veamos ahora otros tiempos y preguntas:
- My arm has been hurting all day - Me ha dolido el brazo todo el día.
- Where does it hurt? ¿Dónde te duele?
- It hurst here- Duele aquí.
- My leg hurt yesterday. Ayer me dolió la pierna. Nota: Al quitar al "s" del final, convierto el verbo en pasado.
- Do you think it will hurt? ¿Crees que doldrá? Nota: Como puedes ver "it" está reemplazando al miembro, o zona, del cuerpo que crees que doldrá
Para resumir: Cuando quieras decir "Me duele (la parte del cuerpo que sea)"- Debes decir: "My (la parte del cuerpo que sea) hurts. Ejemplo: My arm hurts. Me duele el brazo.
Como hemos visto, "hurt" también puede utilizarse para decir: "lastimarse".
De esta forma;
- I hurt myself- Me lastimé- Me hice daño.
Es decir, tengo que usar los pronombres reflexivos: myself, yourself, herself, himself, itself, themselves, ourselves.
Más ejemplos:
- They hurt themselves- Ellos se hicieron daño.
- Where did he hurt himself?- ¿Dónde se hizo daño (él)?
- Have you hurt yourself? ¿Te has hecho daño?
- You are going to get hurt if you continue doing that. Te vas a hacer daño si sigues haciendo eso.
Para resumir: Cuando quieras decir "Me hice daño"- Debes decir: "I hurt myself"- Si el daño se lo ha hecho otra persona, debes poner el pronombre reflexivo correspondiente. myself, yourself, herself, himself, itself, themselves, ourselves. Ejemplo: We hurt ourselves- Nos hicimos daño.
No comments:
Post a Comment