ENGLISH FOR EVERYONE

ENGLISH FOR EVERYONE

Thursday, November 28, 2013

A Brief History of the Macy's Thanksgiving Parade


Tomorrow morning one of the traditions that millions of Americans will participate in is watching the Macy's Thanksgiving Parade. If you and or your students are curious about how this tradition started and how it has evolved, Macy's has the answers for you. Macy's Parade History offers a short timeline with video clips explaining the history of the parade. On the same site you will also find pictures from past parades as well as a map of the parade route.


Escribir y Leer las Fechas en Inglés (Dates)


En esta oportunidad aprenderemos a escribir y leer las fechas en inglés. Lo cual nos ayudará a redactar e introducir correctamente fechas relevantes en cualquier documento como ser cartas, contratos, redacciones, etc.


Una fecha concreta puede estar compuesta por un día, mes y año. Por lo tanto para comprender mejor el uso de las fechas debemos tener conocimientos previos de algunos temas como ser:
Después de comprender estos temas seguramente ya estamos listos para aprender sobre la correcta escritura y lectura de las fechas en inglés.

Escribiendo Fechas.

Para escribir las fechas en inglés hay que tomar en cuenta los diferentes formatos del inglés Americano y Británico.
  • Las fechas en el inglés Británico tienen el mismo formato que el idioma español, es decir: día + mes + año. Por ejemplo:

    21 March 1983

    21 de Marzo de 1983

    11 November 2011
    11 de Noviembre de 2011

    Sin embargo este formato puede tener otras variantes:

    FormalSolo Números
    21th March, 198321/3/1983
    11th November, 201111/11/2011

  • Las fechas en el inglés Americano siguen otro formato: mes + día + año. Por ejemplo:

    April 12 1995
    12 de Abril de 1995

    December 25 2013
    25 de Diciembre de 2013

    El formato americano también tiene ciertas variantes:

    FormalSolo Números
    April 12th, 19954/12/1995
    December 25th, 201312/25/2013

Leer Fechas.

Para leer correctamente las fechas en inglés, también debemos tomar en cuenta los formatos del inglés americano y británico.

En el inglés británico escribimos y leemos las fechas de la siguiente manera:

Fecha EscritaLectura en Inglés
30 March 1995
30 de Marzo de 1995
March the thirtieth, nineteen ninety five

or

The thirtieth of March, nineteen ninety five
30 October 2013
30 de Octubre de 2013
October the thirtieth, twenty thirteen

or

The thirtieth of October, twenty thirteen

Mientras en el inglés Americano se escribe y lee de la siguiente manera:

Fecha EscritaLectura en Inglés
March 30 1995
30 de Marzo de 1995
March thirtieth, nineteen ninety five
October 30 2013
30 de Octubre de 2013
October thirtieth, twenty thirteen

Nota. Como podemos darnos cuenta la lectura de los años en inglés se la realiza dividiendo el año en 2 partes y no en su forma natural (ver más aquí).

Tuesday, November 26, 2013

Lingualia, cursos de idiomas que se adaptan a ti

Lingualia no es sólo una red social para aprender idiomas en la que conocer gente y practicar con nativos, sino que además es una nueva y revolucionaria forma de hacerlo.

Pero... ¿qué significa que en Lingualia todo se adapta a cada usuario?

Generalmente todos los cursos online, ya sean de idiomas o de otras materias, siguen una estructura lineal, donde el usuario tiene que ir pasando unidades y lecciones que requieren siempre de un tiempo fijo y predeterminado. Y donde el curso es exactamente igual para todos los estudiantes independientemente de sus necesidades, edad, formación previa o intereses.

Sin embargo, en Lingualia se apuesta por por un sistema adaptativo, donde el usuario no es el que se tiene que adaptar al curso, sino que el curso automáticamente se adapta a las necesidades de cada usuario.

Lingu1

¿Cómo lo consiguen? De formas muy diversas:

Analizando tu progreso:
Hay estudiantes que tienen más facilidad en el vocabulario que en ciertos aspectos de la gramática como los verbos. A otros estudiantes les cuesta más la expresión escrita o la comprensión.
El curso se centra en lo que realmente necesita cada estudiante de forma automática.

Adaptándose a tu objetivo:
No es lo mismo un estudiante que quiere aprender inglés para mejorar su carrera profesional, encontrar un mejor empleo o completar su CV, que un usuario que quiere aprender idiomas para viajar, conocer nuevos amigos, o porque le gusta la cultura en general.

Motivación:
Mantener la motivación del estudiante es uno de los retos más importantes de los cursos online. Una de las formas de conseguir esto es personalizando los contenidos según tus intereses, aumentando así tu motivación.

Considerando tu tiempo disponible:
No importa si dispones de 5 o de 45 minutos, Lingualia se adapta a cada horario y es completamente flexible. Al no ser un curso lineal, no exige un tiempo mínimo para finalizar cada lección y es capaz de concentrar sesiones de aprendizaje y adaptarse a cada usuario.

¿Qué te ofrece Lingualia?
Lingu es el profesor inteligente hecho a tu medida que utiliza inteligencia artificial para adaptarse a ti.
Con él progresarás más rápido porque se centra exclusivamente en tus necesidades. Te hará preguntas de forma progresiva, te guiará en aquello que necesitas reforzar y también te ayudará a repasar lo que ya has aprendido.

Lingu2

Juegos: reta a tus amigos a un duelo de idiomas a la vez que aprendes gramática, vocabulario o fonética de forma natural y divertida. Sólo tienes que responder correctamente y en el menor tiempo posible todas las preguntas del desafío.

Lecciones: material didáctico creado por profesionales de la educación y basado en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER) que trabaja todas las áreas lingüísticas a través de cuatro tipos de tarjetas educativas, también llamadas flashcards:
- Diálogos: mejora tu comprensión a través de diálogos reales donde se muestra el uso contextualizado del vocabulario y de las expresiones así como el de diversas estructuras gramaticales.
- Fonética: te enseñan la pronunciación más correcta y te ayudan a que mejores la tuya.
- Gramática: explicaciones fáciles de leer, claras y directas. Aprender gramática no tiene por qué ser duro.
- Vocabulario: aprende miles de palabras importantes con la ayuda de imágenes, su pronunciación y la definición.

Actividades: ejercicios que se inspiran en los gustos, en las preferencias y progreso de cada estudiante y que se comparten con los otros miembros de la comunidad de Lingualia.
Los usuarios pueden comentar, hacer correcciones y sugerencias, y también aportar su punto de vista o sus conocimientos a los ejercicios realizados por otros estudiantes.

Lingu3

¿Quieres probar las nuevas lecciones?

Regístrate ahora en Lingualia

Lingualia incluye más de 200 lecciones, divididas en 4 niveles (A1, A2, B1 y B2), compuestas por un diálogo, vocabulario, frases de ejemplo, fichas de gramática, fonética y una revisión final, donde Lingu - nuestro profesor inteligente – examinará tu progreso de forma detallada.

Monday, November 25, 2013

¿Por qué algunos verbos que no son "phrasal verbs" van seguidos de "up" ?




Pregunta:

Tengo una duda.

Durante mucho tiempo he visto como muchos verbos van acompañados de la preposición "up" y no precisamente porque se trata de un phrasal verb. 

No, hablo de que por ejemplo expresan algo, vuelvo y reitero con la palabra up, no sé si es para enfatizar algo o que función exactamente cumple, pues quitando esa palabra la oración no pierde sentido y significa exactamente lo mismo. 

Estos son algunos ejemplos que he visto: 

"I need to save up enough money"

" If this keeps up"

"Summer is coming up"

Entre otros que se me escapan, me gustaria que dijeran con qué intención se hace esto. 

Muchas gracias por brindarnos tan buen espacio para todos los adeptos en aprender este hermoso idioma.

Milena

*******

Respuesta:

La verdad es que no es fácil contestar a esta pregunta porque, como en tantas ocasiones ocurre con la gramática, no hay una única regla que podamos aprenders.

Lo cierto es que, en la mayor parte de las ocasiones, la preposición "up" sí cambia el significado del verbo, pero a veces es tan ligero el cambio que uno se pregunta, como nos dice Milena, porqué añadir "up".

Veamos cómo cambia "up" el significado de los verbos que apunta Milena.

Save- Save up

Save: es ahorrar y guardar.

Por ejemplo:

  • He always saves a lot a money. Él siempre ahorra mucho dinero.

Save upes ahorrar para un fin específico.
Por ejemplo:

  • I'm planning to go to Greece next summer, I've got to save up. Estoy pensando ir a Grecia el verano que viene, debo ahorrrar (con el fin específico de ir a Grecia).
***** 

Keep- keep up

Keep: mantener, seguir, guardar

Por ejemplo:

  • Please, keep doing ir. Por favor, sigue haciéndolo
Keep up: continuar pero con el sentido de "perseverar" o mantener el mismo nivel.

Por ejemplo:

Please, keep up the good work. Por favor, continúa (persevera) haciendo el buen trabajo.

*****
Come- Come up

Come : venir
Por ejemplo:

  • They're coming a 5 o'clock. Ellos vienen a las 5
Come up: aparecer, surgir, ocurrirsele a alguien algo
Por ejemplo:

  •  He came up with the strangest idea. Se le ocurrió una idea muy rara.

*******

Más ejemplos en los cuales "up" no añade mucho al verbo. Tanto así que ni los nativos están muy seguros de cual es la diferencia entre el verbo con "up" y sin "up".


Pongo ejemplos:

Queue up: hacer cola. No es diferente a "queue"
Por ejemplo:
  •  They were queuing up to get the bread. Estaban haciendo cola para comprar pan.
**** 

Pass up: dejar pasar generalmente una oportunidad. Es una ligera diferencia con "pass".

Por ejemplo:

  • She passed up a golden opportunity to get promoted. Ella dejó a pasar una oportunidad de oro para ser promocionada en su trabajo.
****
Open up: abrir algo. No es muy diferente a "open". No obstante, en ciertos casos, cambia el significado, por ejemplo, si una persona dice:
  • She opened up about her marriage. Expusó sus sentimientos abiertamente acerca de su matrimonio.
 En este caso, como ves, "open up" significa exponer abiertamente los sentimientos".

No obstante, si digo:

  • Open up your present. Abre tu regalo. No es diferente a decir "Open your present".

 Clean up: No solo limpiar, sino también ordenar y arreglar. Clean, en cambio, es solo limpiar,

Por ejemplo:

  •  Please, clean up your room. Por favor, limpia y ordena tu habitación.
  •  Please, clean the carpet. Por favor, limpia la alfombra.

*****

Dos conclusiones, de momento:

1) Que el significado de "up" casi siempre cambia el significado del verbo que acompaña, aunque sólo sea ligeramente.

2) Que el cambio que produce "up", no es enfático.

*********

¿Son o no son phrasal verbs? 

Milena también nos dice que estos verbos no son "phrasal verbs", seguramente, porque "up" no cambia el significado del verbo que acompañan.

Ciertamente, hay autores que distinguen entre "phrasal verbs" y "verbos preposicionales".

La explicación es un tanto complicada, pero básicamente la idea es que los "phrasal verbs" son verbos acompañados de una preposición (o partículas) que modifican totalmente el significado del verbo original.

Veamos un ejemplo de "phrasal verb":

  • Make: significado del verbo original: Hacer
  • Make up: signifcado del "phrasal verb": Inventar. Nota: hay más significados de "make up", pero en este ejemplo se ve claramente que el signifcado del verbo original "hacer" ha cambiado completamente.

Los "verbos preposicionales", en cambio, van acompañados de una preposición, pero no cambian el significado del verbo original.

Por ejemplo:

  • See: significado del verbo original: Ver
  • See through: signficado del verbo preposiciónal: "Ver a través de algo".
Aquí tienes una explicación en inglés sobre el tema de la BBC.
Aquí tienes una explicación de este blog.

Saber estas diferencias no importa demasiado salvo que tengas que aprender las diferencias para un examen.

Para hablar, la verdad lo mejor es escuchar y repetir hasta que se te queden grabados los significados.

No obstante, para hacerte más fácil el aprendizaje voy a enumerar algunos conceptos que pueden servir para recordar los distintos signicados de "up.


Movimiento hacia arriba

  • Go up -The prices are going up. Los precios están subiendo.
  • Climb up- Why don't you climb up there? ¿Por qué no trepas hasta allí?
  • Get up- He gets up at 6. Él se levante a las 6.

Aproximarse a un objeto o fin (de manera figurada o real)

  • Catch up- I need to catch up with my homework. Necesito ponerme al día con los deberes.
  • Bring up- She brought up a silly subject during the meeting. Sacó a colación un tema estúpido durante la reunión.

Incrementar o mejorar
  •  Brush up- I need to brush up my English. Necesito sacarle brillo (mejorar) mi inglés.
  •  Fix up- This house is going to get fixed up. Esta casa va a ser reformada.

Completar- acabar

  • Use up- He used up all the glue we had at home. Utilizó (hasta que se acabara) todo el pegamento que teníamos en casa.
  • End up- We ended up going to that old bar. Acabamos yendo a ese viejo bar.

Aquí tienes una clasificación muy completa de verbos con "up", aunque no estoy del todo de acuerdo con cómo han clasificado los verbos, puede ser muy útil para recordar los significados.

Y,  ahora, a hacer ejercicios para aprender significados de los verbos que llevan "up".

Ejercicio 1
Ejercicio 2
Ejercicio 3
Ejercicio 4 


Saturday, November 23, 2013

Cómo aprender inglés a través de un hobby



Rosa, una seguidora de este blog, nos escribe desde Nueva Zelanda para contarnos cómo ha mejorado su inglés tremendamente haciendo su hobby, que es jugar al rugby.

Yo siempre digo que el realizar actividades distintas a un curso de inglés donde solo estés en contacto con nativos, mejora en muchas ocasiones, mucho más tu inglés, que un curso formal. La idea de Rosa, de realizar una actividad deportiva con nativos, es muy buena. Ojalá, lector, te sirva de inspiración.

A continuación, la entrada de Rosa. 




Ahora mismo llevo viviendo en Nueva Zelanda 7 meses.

Soy española y encontré trabajo en NZ como entrenadora de gimnasia.

Una de las cosas que más me ha ayudado a mejorar en mi nivel de inglés en general ha sido buscar un equipo de rugby con el que jugar.

 Creo que tener un hobbie lejos del ambiente laboral en el que te relacionas te ayuda a entenderlo mejor.

Por ejemplo, en mi equipo de rugby se utiliza un lenguaje con más "slang" (modismos).

Mis compañeras hablan de moda, chicos, utilizan lenguaje vulgar y hacen chistes todo el rato.

Pero también, cualquier reunión para hablar de entrenamientos, de objetivos, de recaudación de dinero, incluso alguna que otra discusión... se convierte en una buena clase de inglés gratis para mí y así me lo tomo.

Además, te ves envuelta en situaciones en las que tienes que sobrevivir.

No teniendo mucha confianza con ellas, sólo de compartir partidos y entrenamientos, me fui a un viaje a Australia con ellas a una competición.

Sin mi marido, sólo con 14 personas que ninguna hablaba español y de las que no conozco mucho su vida, ni ellas de la mía.

He vuelto con lazos más unidos con mis compañeras de equipo, con chistes entre nosotras, riéndose de mi acento y diciéndome cuánto he mejorado desde el primer día que quise entrenar con ellas.


Poco a poco, todo llega.


Eso sí, no hay que olvidar que de Lunes a Viernes, de 9:00 a 10:00 voy a clase particular de inglés para preparar el Academic IELTS y en mi trabajo son 8 horas obligatorias de escribir, hablar y escuchar inglés.

Creo que si sólo me hubiera quedado con el inglés que hablo y escucho en mi trabajo no habría mejorado tanto y siendo parte de un grupo, o en una actividad en la que disfrutas, es una forma más relajada de aprender inglés, ya que al no estar sólo centrado en el idioma, aprendes de una forma más amena e indirecta.


Un abrazo!
Rosa María Esteban ;)

Thursday, November 21, 2013

Cuál es la diferencia entre "especially" y "specially"


Photo credit: Luz Adriana Villa A. / Foter.com / CC BY
¿Te haces un lío con las palabras "especially" y "specially"?

¿Cuándo se pone la "e" delante de "specially" cuando no se pone?

En realidad, estas palabras pueden ser utilizadas con el mismo significado.

Por ejemplo:

  • The games weren't (e)specially interesting.
  • Los juegos no fueron especialmente interesantes.
Solo hay un pequeño matiz que aclararemos a continuación.

Especially

Especially CON "e" delante de la "s", significa "sobre todo" (above all).

Por ejemplo, como en la foto de arriba.

  • especially like her shoes. Sobre todo me gustan sus zapatos.
Otros ejemplos.

  •  He likes all kinds of meat, especially red meat and chicken.
Le gustan todos los tipos de carne, sobre todo la carne roja y el pollo.
  • I enjoy going to the cinema, especially on Sundays.
Disfruto yendo al cine, sobre todo los domingos.
  • He is always very tired, especially when he comes home late at night.
Él siempre está muy cansado, sobre todo cuando llega a casa tarde por la noche.

Specially

Specially, SIN  "e" delante significa "para un fin determinado", "especialmente".

Ejemplos:

  • The shirt was specially made for him.

La camisa fue especialmente hecha para él.

  • The building was specially designed for disabled people.
El edificio fue especialmente diseñado para discapacitados.

  • This car wasn't specially made for big cities.

Este coche no fue hecho especialmente para grandes ciudades.


-->
Para recordar:
  • Especially (con E) significa "sobre todo". Ejemplo: I especially like her food. Sobre todo me gusta su comida.
  • Specially (sin E) significa "especialmente". Ejemplo: The house was designed specially for us. La casa fue especialmente diseñada para nosotros.

Wednesday, November 20, 2013

Infografía de Kaplan: Los beneficios de viajar


Yo siempre he tenido la sospecha de que viajar es algo realmente bueno para la salud, y esta infografía de Kaplanconfirma esas sospechas.

No sólo viajando puedes practicar idiomas, si no también relajarte. Ánimate.

Beneficios de viajarKaplan International Blog

Monday, November 18, 2013

6 aplicaciones móviles para que los niños aprendan inglés


Muchos conocemos la afinidad que los niños tienen con tabletas y smartphones a la hora tanto de jugar como de aprender, y está claro que eso tiene que aprovecharse para darles una herramienta más a la hora de aprender otras lenguas y culturas. Por ello, nos hemos animado a haceros esta lista de seis aplicaciones para que los más pequeños aprendan inglés utilizando tabletas y móviles.
pili
#1. Pili Pop: una app para que los pequeños de 6-10 años aprendan inglés de una forma inmersiva y divertida. Premiada recientemente con el Parents Choice Mobile App Award 2013, Pili Pop hará que mejoren su inglés hablado gracias al reconocimiento de voz, que mejoren su vocabulario y gramática a través de 24 juegos distintos y que lo hagan sumergiéndose en un entorno multicultural. Eso sí, el contra es que nos costará 6,99€ en iTunes.
#2. Busuu: Disponible hace tiempo en iOS y recientemente llegada a Android, las aplicaciones Busuu for Kids nos ofrecen 30 unidades de contenido educativo con el que los niños puedan mejorar tanto el vocabulario como la gramática, la fonética, la comprensión o la ortografía. La app completa es de pago pero la versión gratuita contiene 3 unidades en total.
3#. Smart Speller English: esta aplicación Android será ideal para que niños más pequeños empiecen a acostumbrarse a deletrear palabras en inglés. Con diferentes dibujos divididos en 7 categorías, la app se basará en completar sencillos puzzles de palabras y pronunciará siempre en inglés cualquier objeto que el niño toque. Podemos bajarla gratis aquí.
ingles
#4. Me divierto en inglés: sencilla pero bonita app para que los pequeños aprendan los primeros pasos del inglés mientras disfrutan de historias clásicas. Podéis bajarla de aquí para iOS.
#5. Funland: la calidad educativa de Funland es innegable: creada por expertos de Cambridge, la aplicación llevará a los pequeños a través de una feria en la que irán realizando ejercicios en inglés e irán ganando premios conforme los completen. Disponible para Android e iOS.
#6. Dic-Dic app: centrada en la técnica del dictado, con esta aplicación de iTunes los niños tendrán que ir escribiendo las locuciones que oyen (dictadas por niños y niñas nativos), pudiendo acceder a distintos minijuegos conforme vayan realizando aciertos.

Saturday, November 16, 2013

Meses del Año en Inglés (Months of the Year)


Otro dato importante que nos ayuda a indicar fechas concretas son los Meses, al igual que en el Español los meses en el idioma Inglés juegan un papel importante al momento de indicar y establecer fechas o calendarios.

En nuestro caso aprenderemos los doce meses del año en inglés, las cuales estarán acompañadas de su pronunciación escrita y hablada, además de algunos ejemplos que nos ayudarán a comprender mejor el uso de estos datos.

Months of the Year
Meses del Año
January (jánuari)
Enero
The first month of the year is January
El primer mes del año es enero
February (fébrueri)
Febrero
He'll be seventeen in February
Cumplirá diecisiete en febrero
March (márch)
Marz
In March, many flowers come out
En marzo salen muchas flores
April (éipril)
Abril
The cold weather extended into April
El frío duró hasta abril
May (méi)
Mayo
The month of May is the month of mothers
El mes de mayo es el mes de las madres
June (jún)
Junio
The rainy season begins in June
La estación de lluvias empieza en junio
July (julái)
Julio
The summer vacation begins in July
Las vacaciones de verano comienzan en julio
August (óugost)
Agosto
There is no school during August
En agosto no hay clases
September (septémber)
Septiembre
School starts in September in Europe
En Europa las clases empiezan en septiembre
October (octouber)
Octubre
The German course begins October fifth
El curso de alemán empieza el cinco de octubre
November (nouvember)
Noviembre
My birthday is in November
Mi cumpleaños es en noviembre
December (dicember)
Diciembre
December is the last month of the year
Diciembre es el último mes del año

Wednesday, November 13, 2013

¿Cuál es la diferencia entre "fancy" y "feel like"?



Pregunta:

¿Cuál de estas dos formas es la más correcta para decir que te apetece un vaso de limonada?

"I fancy a glass of lemonade."

"I feel like a glass of lemonade."


*****
Respuesta:

Responde nuestro colaborador, Joan Massó.

Si suponemos que nos encontramos en un contexto más o menos informal, las dos formas son correctas. La principal diferencia sería que "fancy" se utiliza más en el inglés británico y que los americanos se decantan más por la opción de "feel like", tal y como piensan la mayoría de participantes en este debate:http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2482357&langid=24 
Tanto el verbo "fancy" como la construcción "feel like" pueden tener diversos significados, pero ambas opciones tienen en común el sentido de "apetecer" o "tener ganas de algo". Con respecto a ello, vamos a ver algunos detalles de cada opción:

FANCY 

En lenguaje informal, se utiliza para indicar que se tiene deseo o ganas de algo.

Ejemplos: Do you fancy a cup of tea?

¿Te apetece una taza de té?

Sara fancies going to the cinema.

A Sara le apetece ir al cine.

ATENCIÓN: como se ha indicado anteriormente, este verbo tiene más significados, por lo que hay que saber cómo y cuándo utilizarlo. Entre otras acepciones, con el verbo 'to fancy' podemos expresar:

- Atracción sexual hacia alguien.


Ejemplo: Tom fancies that actress.

A Tom le atrae esa actriz.

- Pensar, creer o imaginar algo.

Ejemplo: He fancies that he saw an UFO.

Cree haber visto un ovni.


- Cuando una persona se cree muy atractiva o importante.

Ejemplo: She fancies herself as a stunning woman.

Se cree que es una mujer despampanante.

FEEL LIKE 

Igualmente sirve para indicar el deseo de tener algo o de hacer algo, en un momento particular.

Ejemplos: Liz feels like going to the beach.

Liz tiene ganas de ir a la playa.

Es interesante destacar que en algunos casos se puede omitir el verbo:

I feel like (having) an ice cream.

Me apetece un helado.

A veces, el deseo puede ser de hacer algo que en realidad no se acaba haciendo.

Ejemplo: The class was so boring I felt like sleeping.

La clase fue tan aburrida que me dieron ganas de echarme a dormir.

Visto este pequeño resumen, do you feel like doing an exercise? Solo tienes que decidir si en cada frase la opción más correcta es 'fancy' o 'feel like':


1. They ..... that they saw an animal in the garden.

2. Do you ..... yourself as an intelligent person?

3. He's so aggressive that every time I see him I ..... leaving the room.

4. We ..... a mansion near the beach.

5. Take an umbrella with you. It ..... rain.

6. Brian says he doesn't ..... himself today.

7. Amanda used to ..... Tom Selleck when he starred in 'Magnum'.

8. I ..... a hot dog.

9. "I don't ..... I'm number one in the world", the tennis player said.

10. I ..... that man is following us.


Joan Massó
Colaborador de "El Blog para aprender inglés"


SOLUCIONES

Fancy
Fancy
Feel like
Fancy
Feels like
Feel like
Fancy
Fancy. Feel like también es posible, pero podría dar lugar a un malentendido.
Feel like
Fancy





REFERENCIAS



Cambridge Dictionaries Online

Collins Dictionary 

Monday, November 11, 2013

Diálogo en Inglés sobre Despedir a Alguien

Este es un diálogo entre un empleado y su jefe, el cual pretende mostrar algunas frases americanas utilizadas en las conversaciones diarias, además de señalar algunas palabras que son utilizadas en los momentos de discusión en el trabajo.

Albert trabaja en una tienda de muebles, durante los últimos meses ha estado trabajando en una campaña de marketing, pero no le a funcionado muy bien que digamos, su jefe Donald no está muy contento, por lo que decide despedirlo.

You're fired!
¡Estás despedido!

DonaldAlbert, I hate to break the news, but our sales were down again last month.
Albert, odio dar estas noticias, pero nuestras ventas cayeron nuevamente el mes pasado.
AlbertDown again, Donald?
¿De nuevo, Donald?
DonaldYes, These days, everybody's shopping at our competition.
Si, estos días, todo el mundo compra a nuestra competencia.
AlbertBut everything in there costs an arm and a leg!
Pero todo allá es demasiado caro!
DonaldThat's true. They do charge top dollar.
Es cierto. Ellos cobran demasiado
AlbertAnd their salespeople are very strange. They really give me the creeps!
Y los vendedores son muy extraños, En verdad me dan escalofríos.
DonaldWell, they must be doing something righ over there. Meanwhile, we're about to go belly up.
Bueno, deben estar haciendo algo bueno, mientras nosotros nos hundimos.
AlbertI'm sorry to hear that. I thought my new advertising campaign would save the day.
Siento oír eso. Pensé que mi nueva campaña publicitaria nos ayudaría.
DonaldLet's face it, your advertising campaign was a real flop.
Aceptemoslo, tu campaña fue un fracaso total.
AlbertWell then I'll go back to the drawing board.
Bueno entonces empezaré de nuevo.
DonaldIt's too late for that. You're fired!
Es demasiado tarde. ¡Estás despedido!
AlbertWhat? You're giving me the ax?
¿Qué? ¿Te desases de mi?
DonaldYes, I've already found a new manager, She's as sharp as a tack.
Si, ya he encontrado un nuevo gerente, ella realmente es muy brillante.
AlbertCan't we even talk this over? After all, I've been working here for 10 years!
Vamos ¿No podemos discutirlo? Después de todo, he estado trabajando aquí por 10 años.
DonaldThere's no point in arguing, Albert. I've already made up my mind.
No hay nada que discutir, Albert. Yo ya he tomado mi decisión.
AlbertOh well, at least I won't have to put up with your non-sense anymore! Goodbye to you and goodbye to this dead end job.
Bueno, ¡al menos ya no tendré que soportar más tus disparates! Hasta nunca y hasta nunca a este maldito trabajo.
DonaldPlease leave before I lose my temper!
¡Por favor vete antes de que pierda la paciencia!

Expresiones.

Break the news. Esta expresión significa hacer algo que ya sabías, como soltar una noticia mala.

Cost an arm and leg. Esta expresión significa que algo es demasiado costoso.

Top dollar. Indica que algo está por encima del precio estándar.

Give one the creeps. Es utilizado para indicar un sentimiento de disgusto y horror.

Go belly up. Ir a la bancarrota.

Save the day. Una acción que previene el desastre o la mala suerte.

Let's face it. Aceptar la difícil realidad.

Real flop. Falla, error.

Go back to the drawing board. Comenzar una tarea más, porque el anterior intento no funcionó.

Give someone the ax. Echar, expulsar o despedir.

Sharp as a tack. Brillante, inteligente.

Talk over. Discutir, acordar.

No point in. No vale la pena, sin razón.

At least. De todos modos lo bueno es que...

Put up with. Soportar sin quejarse.

Dead end job. Trabajo no importante, que no conduce a ningún lado.

Lose one's temper. Enfurecer, enojarse, perder la paciencia.

Wednesday, November 6, 2013

phraseum, para aprender idiomas de forma natural vía Internet (coleccionando frases)


phraseum
Aquí tenemos un nuevo proyecto que promete quedarse con un buen hueco de nuestra categoría de Idiomas. Se trata de Phraseum, una aplicación que permite que las personas utilicen un sistema natural para aprender un idioma extranjero.
Phraseum (phraseum.com) permite a las personas guardar y organizar frases y expresiones de palabras que encuentran durante la navegación por la web para aprender y revisar más tarde. Mediante la recopilación y revisión de frases podemos aprender casos reales, siendo posible buscar, por palabras clave, nuevas frases que describan situaciones, encontrando rápidamente su significado.
Podemos seleccionar frases directamente desde la web a través de su bookmarklet o introducir manualmente la frase en nuestra colección. Una vez que una frase se ha guardado, se puede organizar en categorías particulares para poder acceder a ella en cualquier momento (al escribir un email, hacer una presentación, etc.)
Además de las categorías privadas, tenemos la posibilidad de etiquetar frases por situación, lugar y significado, para encontrarlas de forma sencilla.
Por supuesto, también podemos trabajar con frases recogidas por otros, existiendo una lista del contenido más popular.
Podemos buscar frases similares, traducir rápidamente la frase a través de Google Translate, compartirlo o consultar la página de origen para analizar el contexto.
Un excelente recurso que no puede pasar desapercibido.

You Should LOOK at this!!!




Visit 
this LINK 
to go further in your practice of
 the items seen in class!



Saturday, November 2, 2013

Determinantes en Inglés


Una lección importante dentro la gramática inglesa es conocer e identificar los diferentes determinantes que podemos utilizar en las expresiones en inglés. Para poder conocer sobre este tema te mostramos algunos puntos.

1. ¿Qué es un determinante?

Un determinante es una palabra que determina o limita el significado de un sustantivo, es decir expresan una referencia del nombre o sustantivo dentro un contexto.

Una característica especial de los determinantes es que se sitúan delante de un sustantivo para dejar en claro a qué sustantivo se refieren. Por ejemplo:

Mark is my younger brother
Mark es mi hermano menor

my: determinante.
brother: sustantivo.

Please distribute these books among your friends
Por favor distribuye estos libros entre tus amidos

these, your: determinantes.
books: sustantivo.

2. Grupos de Determinantes.

Los determinantes se pueden agrupar en dos grupos: específicos o generales.

Determinantes Específicos.
Son utilizados con frases que hablan sobre personas o cosas específicas. Estos determinantes pueden ser:

Artículosa/an, the
Demostrativosthis, that, these, those
Posesivosmy, your, his, her, our, their

Determinantes Generales.
Son utilizados con sustantivos que hablan sobre personas o cosas de una manera indefinida, estos determinantes pueden ser:

Distributivoseach, every, etc.
Cuantificadoresanother, many, some, few, a lof of, several, etc.
Interrogativoswhat, whose, etc.

Friday, November 1, 2013

Cambridge ESOL Examinations


Some of you are preparing the PET, the  First Certificate, the Advance or the Proficiency Tests of Cambridge University. These series of videos can help you to achieve your aims.
As they say:" Welcome to Cambridge English TV, where you will find useful tips and information about teaching, learning and researching the English language. Around 4 million people choose to take University of Cambridge ESOL Examinations every year in 130 countries"

Monday, October 28, 2013

Engvid




Engvid offers more than 490 free English video lessons for beginners, intermediate and advance students.
There are a lot of topics, from English for business, to English for exams, including vocabulary, grammar, writing , speaking and even slang. 8 teachers to help you and everything for free.

Click here to go to engVid 

Friday, October 25, 2013

¿Cuánto tiempo tardaré me haré con el inglés si me voy a vivir a Irlanda?



Pregunta:

Soy una chica que probablemente (ojalá) se pueda ir a Irlanda el año que viene con otra amiga (aunque ella no tiene problema en el idioma puesto que su familia materna es de allí) para acabar mis últimos 2 años de carrera.

Mi nivel de inglés es Intermedio (me presentaré al FCE de aquí a dos meses) y me gustaría saber en cuanto tiempo más o menos me haré con el idioma estando allí... porque me da miedo no entender las clases (pese a que contaré con la ayuda de mi amiga), o no entenderles bien a ellos (por el acento, según me han dicho), o lo peor de todo... que no me entiendan a mí. 


Me han hablado de unos 2, 3 meses hasta empezar a coger soltura... ¿qué les parece? Cualquier consejo que puedan y quieran darme será bienvenido.

Silvia

********
Respuesta:

En la pregunta de Silvia veo dos cuestiones a resolver.
  • La primera es el miedo a fracasar.
  • Y la segunda es cómo saber cuánto tardará en manejarse bien con el inglés.

Cómo superar el miedo a fracasar

Lo primero que veo en la pregunta de Silvia es miedo.

Miedo a que no la entiendan, a no entender, a no poder hacerse con el idioma y no poder seguir las clases.

Es muy normal porque todos sentimos miedo de lo que desconocemos.

La manera de aplacar ese miedo es meditando sobre la conocida cita de Machado:

"Caminante no hay camino, se hace camino al andar."

Con ello quiero decir que, aunque la meta es importante: aprender inglés y aprobar el curso, cada uno de los otros pasos, errores y aciertos, son también muy importantes para todo el proceso de aprendizaje.

Por tanto, es necesario fijarse metas, pero también lo es sacar enseñanzas de lo que va ocurriendo en el camino.

Hay que cambiar el chip.

Con esto quiero decir que conseguir aprobar el curso, entender y que te entiendan, requiere esfuerzo, y, en general, el esforzarse no es algo cómodo.

Pero si lo aceptas, e incorporas esta idea en tus planes, será mucho más fácil y perderás parte del miedo.

Cuento una anécdota para ilustrarte esta idea.

Tengo una alumna que lleva ya bastante tiempo aprendiendo inglés por Skype; diremos que se llama Begoña.

El verano pasado decidió irse unos días a Londres de vacaciones. Cuando volvió me contó que la experiencia había sido muy buena.

Había podido entender prácticamente a todo el mundo, había podido comprar en supermercado, preguntar en las excursiones e incluso quejarse a los organizadores de un paseo cuando creyó que la estaban timando.

Yo me alegré mucho porque la gran mayoría de los alumnos que viajan a Londres tras un par de años de dar clases, se sienten bastante desesperados porque no entienden nada.

Generalmente, ello se debe a que han estado escuchando a sus profesores y el inglés de los profesores no es el inglés que se habla en la calle. Es, más bien, un inglés adaptado a los alumnos para que entiendan. Yo tampoco soy una excepción en este sentido. Mi inglés es muy "teacher's English".

También se debe a que han estado asistiendo a clases en academias donde han tenido muy pocas oportunidad de hablar e interactuar con nativos.

¿Cuál fue la diferencia, entonces, entre Begoña y la gran mayoría?

1. Se dedicó durante mucho tiempo a escuchar 5 minutos de vídeos en Youtube con diferentes acentos. Luego, en clase. me preguntaba lo que entendía. Por ejemplo: en el minuto 2, no entiendo lo que dicen.  Le dábamos a "rewind", escuchábamos y aclarábamos las dudas.

Sin duda, este trabajo constante le abrió los oídos y el inglés británico que se encontró en Londres no resultó ser el hueso duro de roer que suele ser.

Quiero, además, apuntar que esto ha sido una iniciativa de ella.

Yo suelo aconsejar, a casi todos los alumnos que están en un nivel intermedio, que hagan este ejercicio. El problema, es que una gran mayoría desiste porque es una tarea muy dura. Requiere tesón y perseverancia.

2.  Tenía clarísimo que había que esforzarse.

Esto ha sido una constante con Begoña. Ella asumió muy rápido que el proceso de aprendizaje iba a ser lento, pero se lió la manta a la cabeza y dijo "adelante".

3. Buscó atención personalizada.

Cuando algo te cuesta, siempre lo digo, es importante buscar atención personalizada porque si con un profesor particular tardas un par de años, con una academia puede ser muchos más años, o incluso es posible que no lo consigas.

En conclusión, en el caso de Begoña, el miedo a enfrentarse a la situación de no saber lo que te dicen, o no poder expresarse en correcto inglés, se le quitó por completo porque trabajó en resolver este problema mucho antes de emprender el viaje.

Más sobre este tema, más abajo en mis consejos.


Cómo saber cuánto tiempo tardarás en soltarte con el inglés

Esta es una pregunta muy difícil de contestar porque hay VARIOS factores que influyen en el progreso del aprendizaje del inglés, como por ejemplo:

1.  La capacidad de recordar sonidos y estructuras. 

Yo le diría  que una persona promedio puede llegar a soltarse en unos 4 meses, si está expuesta todo el día al inglés, pero hay muchas excepciones.

Algunas personas tardan más que otras en asimilar los sonidos y las estructuras porque tienen mal oído, y tampoco prestan demasiada atención a lo que escuchan. Repiten lo que creen que escuchan que es, generalmente, erróneo.

Luego, hay personas que no logran recordar las estructuras gramaticales y se confunden. Por ejemplo, preguntan con el verbo "to be", cuando deberían preguntar con "do". Y así, con muchas otras cuestiones básicas.

 2. Estar, o no, en contacto con nativos

Hay miles de personas que se van cada año al Reino Unido (o a otros países angloparlantes) a tirar el dinero.

Compran el billete de avión, pagan alojamiento y se buscan un curso (puede que paguen por él o que hagan cursos gratuitos).

Dinero gastado mensualmente:  aproximadamente1000 euros
Dineno gastado anualmente: aproximadamente 12.000 euros

Resultado = nivel low-intermediate, o con suerte intermediate, que probablemente hubieran podido conseguir en igual tiempo en España (o su país de origen) por mucho menos dinero.

¿Compañías? Otros hispanoparlantes en su misma situación y con suerte otros extranjeros en su misma situación.

¿Nivel de interacción con nativos? solo los profesores algunos minutos durante el días (en una clase de 15 o 20 personas conseguirás hablar unos 5 minutos con el profesor si tienes suerte).

Además, a eso le puedes sumar las preguntas que hagas en el metro, en el supermercado, aeropuerto, etc.

Voy a contar otra anécdota para ilustrar mejor a lo que me refiero.

Recuerdo, una vez, que tuve un alumno por Skype que pongamos que se llamaba Rafael.

Cuando llegó a mí, tenía un nivel upper-intermediate y yo fui su primera profesora (quitando las clases de gramática inglesa del instituto que todo el mundo tiene).

Todo lo había estudiado por su cuenta y había conseguido soltarse a hablar solo haciendo intercambios gratuitos en internet con personas que querían aprender español.

Llevaba, aproximadamente, un año dando clases conmigo cuando decidió ir a visitar a un par de amigos suyos a Inglaterra que estaba allí recibiendo clases todos los días y llevaban ya un año allí.

Nada más llegar, tuvo oportunidad de asistir a una fiesta que celebraban sus amigos con los profesores de la academia.

No recuerdo muy bien los detalles de la historia, pero sí que rápidamente él se dio cuenta que tenía un nivel de inglés mucho más alto que sus amigos. Incluso se lo dijeron los profesores. Rafael nunca había vivido en Inglaterra, ni menos asistido a cursos de idiomas.

Es verdad que Rafael era una fuera de serie ya que tenía un talento especial para captar los sonidos y las estructuras del inglés. Pero, también era verdad que los amigos estaban cometiendo varios errores; el más grande de todos el de relacionarse con españoles todo el día.

 3.  La mayor, o menor, necesidad de hablar inglés

Se relaciona con el punto anterior.

Si te encuentras rodeado de gente que habla tu mismo idioma ¿qué necesidad tienes realmente de hablar inglés? Ninguna casi.

Si, en cambio, no hay nadie a tu alrededor que hable tu idioma, te verás forzado a hablar y eso hará que progreses.

En conclusión: En general, puedes tardar unos 4 meses en soltarse a hablar y a entender inglés en un entorno anglosajón si te esfuerzas en hablar y escuchar inglés, y además estudias con regularidad.

Mis consejos para Silvia para que consiga soltarse con el inglés más rápido

 y para todos aquellos que estén en una situación similar.

1. Cambia de mentalidad

Los grandes progresos en inglés suponen también sacrificios.

No intentes ahorrarte esos sacrificios esperando rodearte de gente que está en tu misma situación y busca desahogarse por lo mal que lo están pasando.

El no soportar la incomodidad es "pan para hoy y hambre para mañana."

Con lo que quiero decir que sí, te lo pasarás muy bien criticando a los ingleses o irlandeses, saliendo de juerga, visitando sitios o haciendo excursiones, pero cuando vuelvas a España (o tú lector, a tu país de origen) no habrás logrado tu propósito.

Si no te está doliendo el aprender más es seguramente porque no te estás esforzándote.

Recuerda: Tiene que doler.

¿Y qué es doler?

  • Trabajar todos los días en aprender sonidos, palabras y estructuras.
  • Sentirte que no puedes seguir una conversación, pero hacer todo lo posible por seguir intentándolo.
  • Evitar la compañía de hispanoparlantes.
  • Esforzarte en escuchar, leer y hablar todo el día en inglés y no decir ni una sola palabra en español.

2. Hazte responsable

"El cojo siempre le echa la culpa al empedrado."

Para mí esta es una respuesta muy frecuente y errónea que solemos tener todos ante la adversidad.

No nos resulta algo, no aprobamos un examen por ejemplo y empezamos a echarle la culpa de nuestro fallos: a los profesores, al país en que estamos, a la gente que no nos deja concentrarnos, a los métodos que no son buenos, a los amigos que nos invitan a salir.

Puede que cada uno de estos factores influya algo en tu fracaso, pero lo que más influye son tus propias decisiones.

Si un método no funciona, se cambia.

Si un profesor no funciona, se busca otro.

Si los amigos no nos dejan concentrarnos, nos aislamos.

¿Por qué es este sentido de la responsabilidad importante?

Porque si siempre le echas la culpa a los demás de tus fallos, nunca conseguirás superarlos.

3. Lleva el inglés al nivel de supervivencia 

Con ello quiero decir que cuanto más te esfuerces en tener que hablar inglés porque si no, no podrás sobrevivir, más aprenderás.

Una de las principales razones de porqué la gente no aprende inglés es porque no han tenido que sobrevivir en inglés.

Piensa en los inmigrantes en España ¿Cómo aprenden español tan rápido sin pisar una academia? Porque necesitan el idioma para comer. Si no hablas no comes.

Tú deberías hacer igual con el inglés.

4. Abre los oídos todo lo que puedas y más

Lo he dicho más arriba. Los alumnos no captan los sonidos y estructuras simplemente porque no prestan atención.

Hay que estar muy atento a todo lo que nos dicen y cómo los dicen. Y si no lo entiendes, pregunta, di que te repitan lo que no entiendes.

5. Repite oraciones todo el día.

Apunta lo que te dicen y repítelo delante de un espejo, o en cualquier rincón en que puedas concentrarte.

Es exactamente igual a lo que hacen los niños, escuchan oraciones de sus padres, familiares, maestros y las repiten una y otra vez.

6. Pide ayuda

Siempre es más llevadero el aprendizaje si alguien te echa una mano. Silvia tiene una amiga nativa. Pero, si tú lector no la tienes, busca a alguien a quién preguntar tus dudas sobre acentos, sonidos, estructuras.

Espero que tras estos consejos, Silvia consiga sentir menos miedo y logre soltarse a hablar y entender inglés en Irlanda en muy poco tiempo.

Thursday, October 24, 2013

Sustantivos Contables e Incontables en Inglés + 50 Sustantivos


Los sustantivos en inglés son aquellas palabras que utilizamos para referirnos a personas, lugares o cosas. Y dentro la gramática inglesa estos sustantivos pueden ser clasificadas de diferentes formas.

Una forma de clasificar a los sustantivos en inglés, es por la cualidad de poder ser contada o no.


Generalmente los que están aprendiendo el idioma inglés tienen muchas dificultades al momento de diferenciar y utilizar correctamente los sustantivos contables e incontables, para ello en esta lección el objetivo principal es:
  • Conocer y Diferenciar un sustantivo contables e incontables.
  • Y poder usarlos correctamente dentro una oración.

Sustantivos Contables en Inglés.

Los sustantivos contables son fáciles de reconocer, son cosas que podemos contar, agrupar o separar, como por ejemplo los libros o books, podemos tener un solo libro, dos o tres, o quizás un grupo de libros.

Estos sustantivos pueden tener la forma singular y plural, cuando están en su forma plural generalmente se le añade la s al final. Además pueden ser acompañadas por números, el artículo a/an, el cuantificador many, los adjetivos few y a few. Por ejemplo:

SingularPlural
My chair is broken
Mi silla esta rota
My chairs are broken
Mis sillas están rotas
I have a newspaper
Tengo un periódico
I have three newspapers
Tengo tres periódicos
There's an animal in the park
Hay un animal en el parque
There are many animals in the park
Hay muchos animales en el parque
There is a person in the bank
Hay una persona en el banco
There are few people in the bank
Hay pocas personas en el banco
I need one minute
Necesito un minuto
I need a few minutes
Necesito unos minutos

NotaPeople es el plural de person, como men es el plural de man.

Sustantivos Incontables en Inglés.

Los sustantivos incontables son cosas que no pueden ser contadas, agrupadas o separadas, por lo tanto solo tienen una forma singular. Generalmente estos sustantivos hacen referencia a abstracciones como la confianza, asesoramiento, etc. O colectivos como equipos.

Estos sustantivos pueden ser acompañados por el cuantificador much, el adjetivo little y a little bit of. Por ejemplo:

To make money one must want money.
Para hacer dinero, uno debe primero desear el dinero.
Don't spend so much time watching TV.
No gastes tanto tiempo viendo televisión.
Will you eat a little cake?
¿Vas a comer un poco de torta?
Add a little milk.
Agrega un poco de leche.
The woman has a little bit of fruit.
La mujer tiene un poco de fruta.


En este punto seguramente ya somos capaces de diferenciar y poder utilizar correctamente los sustantivos contables e incontables en inglés. Y para aumentar nuestro vocabulario te presentamos una lista de 25 sustantivos contables y 25 sustantivos no contables.

Countable Nouns
Sustantivos Contables
Uncontable Nouns
Sustantivos Incontables
1Orange
Naranja
Tea
2Potato
Patata
Water
Agua
3Icecream
Helado
Cheese
Queso
4Rose
Rosa
Love
Amor
5Telephone
Telefono
Hate
Odio
6Lion
Leon
Sugar
Azucar
7Picture
Cuadro
Food
Comida
8Table
Mesa
Fruit
Fruta
9Butterfly
Mariposa
Juice
Zumo
10Monkey
Mono
Advice
Consejo
11Snake
Serpiente
Information
Informacion
12Mouse
Raton
Job
Trabajo
13Rat
Rata
Effort
Esfuerzo
14Flat
Bandera
Flour
Harina
15Knife
Cuchillo
Snow
Nieve
16Map
Mapa
Wood
Madera
17Fork
Tenedor
Wine
Vino
18Lamp
Lampara
Hot
Calor
19Bed
Cama
Butter
Mantequilla
20Toy
Juguete
Furniture
Mobiliario
21Earing
Pendiente
Luck
Suerte
22Bear
Oso
Sad
Tristeza
23Square
Cuadrado
Poetry
Poesia
24Pencil
Lapiz
Research
Investigacion
25Pig
Cerdo
Oxygen
Oxigeno