ENGLISH FOR EVERYONE

ENGLISH FOR EVERYONE

Wednesday, May 30, 2018

Converesación entre Padre, Madre e Hijo sobre Malas Calificaciones


La presente conversación en inglés nos muestra una conversación entre 3 personas, las cuales son un padre, una madre y un hijo, donde el tema de discusión es las malas calificaciones en la clase de química.

En esta conversación se abordan temas y frases típicas que se utilizan en una interacción entre padres e hijos.

Poor grades
Malas Calificaciones


MaryHow was your day at school today, Harry?
¿Cómo te fue en la escuela Harry?
HarryBad, I had a chemistry test, and I blew it!Mal, tuve un examen de química y ¡lo eché a perder!
MaryMaybe if you didn't cut class so often, you'd do better.
Tal vez si no faltaras a clases muy a menudo, lo harías mejor.
AlbertThat's right, son. Stop slacking off and start hitting the books!
Eso es cierto hijo. Deja de holgazanear y comienza a devorar los libros
HarryBut I can't stand chemistry class. Besides, it's a lost cause. That class is way over my head.
Pero no soporto la clase de química. Además es una causa perdida. Esa clase es demasiado para mi cabeza.
MaryYou need to buckle down.
Tienes que esforzarte más.
HarryWhen I'm a famous musician, people won't give a hoot about my knowledge of atoms and molecules.
Cuando sea un músico famoso, a la gente le importará un comino si se sobre átomos y moléculas.
AlbertThat's beside the point.
Ese no es el punto.
MaryWe know you have your heart set on going to Columbia University.
Sabemos que deseas ir a la Universidad de Columbia.
AlbertAnd you don't stand a chance of getting in there with such poor grades!
¡Y no tendrás posibilidad de entrar allí con esas malas calificaciones!

Expresiones:

Blow something. Expresión para indicar que se echa a perder algo o se estropea algo.

Cut class. Expresión que indica faltar a clases sin excusa alguna.

Slack off. Perder el tiempo.

Hit the books. Expresión para empezar a estudiar pero en serio.

Can't stand. Odiar una actividad.

Over one's head. Expresión utilizada para indicar que algo está muy superior a la capacidad de alguien.

Buckle down. Indica empesar a trabajar en serio.

Not give a hoot. Para indicar que algo no importa a los demás.

Beside the point. Algo no relevante, no importante.

Heart set on. Expresión que indica que se desea algo con todo el alma.

Stand a chance. Tener posibilidad de excito.

Tuesday, May 29, 2018

Diferencias entre "so far", "for now" y "until now"




"So far", "for now" y "until now" son tres maneras de expresar algo que ha ocurrido "hasta el momento presente", aunque cada una de ellas puede tener su propio uso específico.


SO FAR:

Según Cambridge Dictionaries Online, tiene el significado de "until now", es decir "hasta ahora".

Ejemplo: So far I've earned 16,000 euros.
        Hasta ahora he ganado 16 000 euro.

Oxford Dictionaries le da un significado similar, "up to this time" ("hasta este momento")

Este es el ejemplo que aparece en la búsqueda en el Diccionario de inglés-español:

So far, everything has gone according to plan = hasta ahora todo ha salido de acuerdo a lo planeado

En este enlace hay más ejemplos:


Y en este vídeo, además de una explicación, hay diálogos en los que se usa 'so far':



FOR NOW:

Oxford Dictionaries lo define como 'until a later time', que vendría a ser 'hasta un momento posterior, hasta más adelante'.

El mismo diccionario, en su versión inglés-español, da como traducción "por ahora".

Ejemplo: That’s all the news there is for now
        Esas son las noticias que tenemos hasta ahora.

Collins English Dictionary da la definición de 'for the time being' y como sinónimos 'for the moment', 'right now', 'at present', 'for the present', 'for the meantime'.


UNTIL NOW:

Definición según Oxford Dictionaries:


Una de las principales diferencias entre “until now” y "so far” es que en el primer caso utilizamos el verbo en pasado y en el segundo caso no. 

"For now" ("por ahora") vendría a tener quizá un sentido más de exactitud o precisión en el tiempo: "That will be enough for now – we'll continue our conversation tomorrow."

Joan Massó
Colaborador de "El Blog para aprender inglés"

REFERENCIAS:


Monday, May 28, 2018

Countable and Uncountable Nouns


Countable and Uncountable Nouns

1) Countable: are the nouns you can count and you can find them in singular and in plural:
             an apple, one apple, thirty apples ... 

Remeber !!!! The word "fruit" is uncountable but the word "vegetable" is countable

 - Singular: you can use the indefinite article (a/an) or a number (one); e.g. a chair, an apple, one chair....
 - Plural:  
     + some, many, a lot of, a few (for a small quantity)
       any
      ? any or some e.g. Do you have any oranges? Open question,I don't know the answer

                                           Would you like some grapes? Offer

                                           Could you bring me some eggs form the supermarket?Request/favour

 Remeber !!!! Si la negación o la pregunta la hacemos en singular, no usamos any, si noa/an.

     Quantity How many..?


  2) Uncountable: are the nouns that you can't count; e.g. sugar, water, milk, ...You can't use the verb in plural; e.g. "There is sugar in the cupboard" OK "There are sugar ..." X
   some, a lot of, a little (for a small quantity)
     any, much    e.g. "I don't have any sugar" or "I don't have much sugar"
     any or some  e.g. Do you have any sugarOpen question,I don't know the answer

                                              Would you like some tea? Offer

                                             Could you bring me some eggs form the supermarket?Request/favour

      Quantity How much..?


        

Friday, May 25, 2018

What´s the time?




Do you need to practise the time? Click here , read the time in words and then stop the clock when the hands are in the matching position. What score will you achieve in ten turns ? ... You can also adjust the hands speed to get more fun.

Wednesday, May 23, 2018

Conversación entre Madre e Hijo sobre la Novia


Una conversación entre un hijo y una madre discutiendo sobre la novia del hijo es más común de lo que parece, tanto que en esta oportunidad te presentamos una conversación en inglés sobre lo que piensa una madre acerca de la novia de su hijo.

Harry se prepara para visitar a su novia, mientras que a su madre Mary no le agrada mucho la idea, sin embargo al final les desea que se diviertan mucho.

Harry leaves to go visit his Girlfriend Penny
Harry va a visitar a su novia Penny


HarrySee you later, Mom!
¡Hasta luego mamá!
MaryWhere are you going, Harry?
¿A dónde vas Harry?
HarryI told Penny I'd drop by.
Le dije a Penny que la visitaría.
MaryWhat are you two going to do?
¿Que van a hacer ustedes dos?
HarryMaybe go to the movies or to party. Our plans are still up in the air.
Tal vez ir al cine o a una fiesta. Aún no lo decidimos.
MaryWhy don't you invite her over here?
¿Por qué no la invitas a aquí?
HarryI don't want to hang around here. Dad is really down in the dumps.
No quiero aburrirme aquí. Papá está muy deprimido.
MaryIs Penny the girl with the nose ring and the purple hair?
¿Penny es la chica con el aro en la nariz y el pelo color púrpura?
HarryYeah. I'm crazy about her!
Si, ¡estoy loco por ella!
MaryDon't take this the wrong way, but she's not exactly my cup of tea.
No lo tomes a mal, pero ella no es exactamente lo que espero de una chica para ti.
HarryTake it easy, Mom. We're not about to get married. We just enjoy hanging out together.
Tómalo con calma mamá. No vamos a casarnos. Solo vamos a divertirnos juntos.
MaryI guess there's no accounting for taste. Have a good time.
Supongo que nada está escrito sobre los gustos. Que la pases bien.
HarryDon't worry. We'll have a blast!
No te preocupes. ¡Vamos a divertirnos mucho!
MarryThat's what I'm afraid of! (under her breath)
¡Eso es lo que me da miedo! (en voz baja)

Expresiones.

Drop by. Hacer una visita casual, pasar a saludar.

Up in the air. Algo incierto, aún no determinado.

Hang around. Pasar el tiempo sin hacer nada, aburrirse.

Down in the dumps. Muy triste, estar muy deprimido.

Take (something) the wrong way. Tomar algo ofensivo, ofenderse.

Cup of tea. Tipo de persona o cosa que generalmente agrada.

Hang out. Pasar el tiempo, generalmente haciendo nada.

Have a blast. Divertirse mucho.

Under one's breath. Susurrar, en voz baja.

Tuesday, May 22, 2018

Diálogo en Inglés Sobre Abrir un Negocio Familiar


El presente diálogo en inglés nos muestra a una familia planeando un Negocio Familiar, basado en unas galletas deliciosas y con las ideas del resto de la familia.

La idea del negocio nace a partir de que Mary prepara unas galletas para animar a su esposo Albert, él junto a su hija Lucy reconocen que son muy deliciosas y podrían aprovecharlo para abrir un nuevo negocio.

Mary bakes Cookies
Mary prepara galletas


MaryAlbert, I baked cookies for you.
Albert, horneé galletas para ti.
AlbertThat was so nice of you, dear. You've got a heart of gold!
Es muy amable de tu parte querida. ¡Tienes un corazón de oro!
MaryGo ahead and pig out!
¡Adelante tómalos y cómelos!
AlbertThese are delicious!
¡Están deliciosos!
MaryI thought they might cheer you up. You've been in a bad mood lately.
Pensé que podían animarte. Has estado de mal humor últimamente.
AlbertI guess I have been a little on edge. But these cookies are just what the doctor ordered!
Creo que he estado un poco nervioso. ¡Pero esas galletas son justo lo que necesitaba!
LucyDo I smell cookies?
¿Huelo a galletas?
MaryYes, Lucy. Help yourself.
Si, Lucy sírvete uno.
LucyMmm mmm. These are out of this world. You could go into business selling these!
Mmm mmm. Estas galletas son deliciosas. ¡Podrías abrir un negocio y venderlos!
AlbertYou could call them Mary's Scrumptious Cookies. You'd make a bundle.
Podrías llamarlo Las Deliciosas Galletas de Mary. Harías una fortuna.
MaryGood thinking!
¡Bien pensado!
LucyDon't forget to give me credit for the idea after you're rich and famous!
No olvides darme el crédito por la idea desṕués ¡que seas rica y famosa!
MaryYou know I always give credit where credit is due!
¡Sabes que siempre doy el reconocimiento a quien se lo merece!

Expresiones.

Heart of gold. Expresa que alguien es muy amable y generoso.

Pig out. Expresa comer con avidez.

Cheer (someone) up. Hacer feliz a alguien.

In a bad mood. Infeliz, depresivo o irritable.

On edge. Nervioso o irritable.

Just what the doctor ordered. Expresa que es algo que exactamente necesitabas.

Help yourself. Servirse uno mismo.

Out of this world. Delicioso.

Go into business. Comenzar un negocio.

Make a bundle. Hacer mucho dinero.

Give credit where credit is due. Expresa agradecimiento o reconocimiento a la persona que lo merece.

Monday, May 21, 2018

3 cursos gratuitos para aprender inglés que encontramos en TareasPlus


TareasPlus
Ya hemos comentado en varias oportunidades los recursos educativos que podemos encontrar en TareasPlus, tanto gratuitos como de pago en diferentes temáticas.
Entre las propuestas de esta plataforma nos encontramos con 3 cursos online gratuitos para aquellos que deseen aprender Inglés o ampliar sus conocimientos en este idioma. Por ejemplo, si queremos comenzar por los conceptos básicos podemos optar por Curso de Inglés – Pronunciación Americana (Nivel Básico) donde a través de diferentes lecciones se nos hará un recorrido por los pronombres, verbos, pronunciación, entre otros temas.
Y si queremos seguir con la preparación a través de TareasPlus podemos seguir con la misma línea pero con un nivel superior con Curso de Inglés- Pronunciación Americana (Nivel Intermedio) con 61 lecciones donde se enfocará en los tiempos verbales, pronombres, adjetivos, así como algunos errores de principiantes que debemos evitar.
Y si lo que deseamos en concentrarnos en situaciones cotidianas y tener un conocimiento básicos para desenvolvernos en ella, entonces podemos tener en cuenta una tercer opción en curso gratuito: Inglés Práctico para situaciones cotidianas I. En esta primera parte se dará énfasis a tres situaciones concretas, una entrevista de trabajo, un aeropuerto y un hotel. Una ayuda interesante a tener en cuenta si pensamos viajar y tenemos que enfrentar estas situaciones sin tener conocimiento del idioma.
Para poder beneficiarnos de estos cursos solo tenemos que registrarnos en la plataforma y luego seguir las instrucciones que se presentan en cada lección.

Friday, May 18, 2018

Los Años en Inglés (Years)


Los años en inglés generalmente son escritos en números, algo parecido al idioma español, sin embargo existen ciertas dudas y confusiones sobre cuál es la manera correcta de leer los años en inglés. Por ejemplo el año 1990podría tener estas confusiones "one thousand nine hundred ninety" o "nineten ninety" o "one nine nine oh". Estas dudas son las que aclararemos a continuación.


Para leer correctamente los años en el idioma inglés podemos seguir estos puntos:

Años del 1 al 99.

Los años que van desde el 1 al 99, son leídos como los números normales que conocemos, por ejemplo:

2 (two), 23 (twenty three) , 99 (ninety nine)

Años del 100 al 999.

Para leer los años de 100 a 999, los separamos en 2 partes, de la siguiente manera:
Por ejemplo:
678 (six seventy-eight), 589 (five eighty-nine), 420 (four twenty)

Pero los años que son centenarios como ser: 100, 200, 300....etc. son leídos como: one hundredtwo hundredthree hundred....etc. o como: one centenarytwo centenarythree centenary....etc.

Años de 1000 a 1999.

Estos años como tienen 4 dígitos los separamos en 2 partes como por ejemplo:
1456 (fourteen fifty six)
1678 (sixteen seventy eight)
1945 (nineteen forty five)

Sin embargo existen algunas excepciones:
  • Los años como como ser 1100, 1500, 1700, etc. También son separados en dos partes, donde la primera parte utiliza la forma de número ordinal (th) y como la segunda parte tiene ceros es leído como century o simplemente la primera parte puede ser leída como un numero natural y la segunda como hundred. Por ejemplo:

    1400 (fourteenth century o fourteen hundred)
    1900 (nineteenth century o nineteen hundred)

Años del 2000 para adelante.

  • Los años del 2000 al 2009 son leídos como un número normal. Por ejemplo:

    2000 (two thousand)
    2001 (two thousand one)
    2009 (two thousand nine)
  • Los años del 2010 para adelante pueden ser leídos de dos formas, la primera es hacerlo como si fueran números normales y la segunda es dividiéndolos en 2 partes. Por ejemplo

    2010 (two thousand ten o twenty ten)
    2011 (two thousand eleven o twenty eleven)
    2014 (two thousand fourteen o twenty fourteen)

Thursday, May 17, 2018

Diálogo en Inglés sobre Mujer que contrata a su Esposo para su Negocio


Continuando con una anterior conversación sobre abrir un nuevo negocio familiar, el presente diálogo en inglés trata sobre Mary que pasó toda la noche despierta, pensando sobre su negocio de galletas. Y después de tanto pensar ya tiene su decisión final, el cual incluye a su esposo desempleado.

Muy temprano por la mañana Mary propone a Albert que trabaje con ella en su nuevo negocio.

Mary hires Albert to run her Business.
Mary contrata a Albert para conducir su Negocio.



AlbertYou're up bright and early this morning, Mary.
Te has levantado muy temprano esta mañana, Mary.
Marydidn't sleep a wink. I was awake all night thinking about the new business.
No pude cerrar los ojos. Estuve despierta toda la noche, pensando sobre el nuevo negocio.
AlbertRunning your own business is lots of work. Are you prepared to work like a dog?
Hacer funcionar tu propio negocio requiere mucho trabajo. ¿Estás dispuesta a trabajar muy duro?
MaryNo. But I am prepared to hire you to run the business.
No. Pero estoy dispuesta a contratarte para dirigir el negocio.
AlbertYou want me to run a cookie business? Fat chance!
¿Quieres que dirija un negocio de galletas? ¡No lo creo!
MaryWhy not?
¿Por qué no?
AlbertI don't have a clue about making cookies. I don't even know how to turn the oven on!
No tengo ni idea de hacer galletas. ¡Ni siquiera sé cómo encender el horno!
MaryI'll give you a crash course.
Te voy a dar un curso acelerado.
AlbertDo I have to do the baking?
¿Tengo que hacer la cocción?
MaryNo. You'll just manage the business side.
No. Solo manejarás la parte comercial.
AlbertNeedless to say, I have mixed feelings about working for you.
No hace falta decir, que tengo sentimientos encontrados sobre trabajar para ti.
MaryI'll be nice. I promise you'll be a happy camper.
Seré buena. Te prometo que estarás muy satisfecho.
AlbertOkay. Let's give it a shot, boss!
Muy bien. ¡Vamos a intentarlo, jefa!

Expresiones:

Bright and early. Expresión que indica levantarse más temprano de lo habitual.

Not sleep a wink. Expresión coloquial que indica que no se pudo conciliar el sueño.

Work like a dog. Indica trabajar muy duro.

Fat chance! Definitivamente no.

Not have a clue. No saber nada sobre algo.

Crash course. Corto e intensiva instrucción sobre algo.

Needless to say. Decir o indicar algo obvio.

Mixed feelings. Tener sentimientos positivos y negativos a la misma vez.

Happy camper. Persona contenta y satisfecha con su participación en algo.

Give it a shot. Intentar algo.

Wednesday, May 16, 2018

Conversación 1000 Dolares para una Guitarra


Diálogo en inglés entre una madre y su hijo, donde este último necesita 1000 dolares para alcanzar su sueño.

Harrry planea convertirse en un famoso músico y por eso forma su banda de rock. Pero primero necesita dinero para comprar una guitarra. Su madre le recomienda que trabaje para ella para conseguir dinero.

Harry forms a Rock Band
Harry forma una Banda de Rock

MaryYou're in good spirits today, Harry
Hoy estás de buen humor Harry
HarryI've got great news, Mom
Tengo buenas noticias Mamá
MaryWhat is it?
¿Qué es?
HarryPenny and I are going to start a rock band!
¡Penny y yo vamos a comenzar una banda de rock!
MaryGood for you!
¡Bien hecho!
HarryMom, I'm not going to beat around the bush. I need to borrow $1000 for a new guitar.
Mamá, No voy a andar con rodeos. Necesito un préstamo de 1000 dolares para una nueva guitarra.
MaryHarry, your father and I can't shell out that much. We aren't made of money.
Harry, tu padre y yo no podemos pagar tanto dinero. No somos ricos.
HarryYou're not? I thought you were millionaires, like Donald Trump!
¿No lo son? ¡Pensé que eran millonarios como Donald Trump!
MaryHa ha. This is no time to be a wise guy!
Ja ja. ¡Este no es el momento de ser sarcástico!
HarryI promise I'll pay you back.
Prometo que te lo devolveré.
MaryHow?
¿Cómo?
HarryWe're going to take the music world by storm and make lots of money.
Vamos a ser muy famosos y haremos mucho dinero.
MaryThat sounds like a pipe dream. Aren't high school rock bands a dime a dozen?
Eso suena algo imposible. ¿No son ya las bandas de secundaria algo común?
HarryYeah, but we're different. With my guitar playing and Penny's beautiful voice, we're sure to make a splash!
Si, pero somos diferentes. Con mi forma de tocar la guitarra y la hermosa voz de Penny, ¡Seremos famosos!
MaryWell, we're going through hard times. You're going to have to work for that $1000
Bueno, estamos pasando por tiempos difíciles. Vas a tener que trabajar para conseguir los 1000 dolares.
HarryHow?
¿Cómo?
MaryYou can bake cookies.
Tu puedes hornear galletas.

Expresiones.

In good spirits. Feliz, de buen humor.

Good for you! ¡Buen trabajo!, ¡Bien hecho!

Beat around the bush. Indica hablar con rodeos o evitar llegar a un punto en concreto.

Shell out. Pagar.

Made of money. Muy ricos.

Wise guy. Sarcástico.

Take (something) by storm. Ganar popularidad rápidamente.

Pipe dream. Un sueño poco realista.

Dime a dozen. Algo común.

Make a splash. Sobresalir de los demás.

Tuesday, May 15, 2018

Diálogo en Inglés > Lucy quiere ser Presidente


En este diálogo en ingles se muestra a dos hermanos negociando una ayuda mutua, ya que la hermana pretende llegar a la presidencia de su escuela, pero necesita la ayuda de su hermano ya que es una persona muy popular en toda la escuela.

Lucy habla sobre sus planes para postularse como presidente de los estudiantes, por lo tanto ella quiere que su hermano y sus amigos voten por ella. Harry acepta ayudarla a cambio de su colaboración con los trabajos del hogar.

Lucy for President!
¡Lucy para Presidente!

LucyI've decided to run for student body president! If I'm going to become a senator one day, I should get some experience under my belt now.
¡He decidido postular para presidente del cuerpo estudiantil! Si voy a ser senador algún día, necesito algo de experiencia ahora.
HarryAmy Power is also running. She'll give you a run for your money!
Amy Power también está en competencia. ¡Ella te dará una dura pelea!
LucyAmy Power is an idiot. I'm by far the better candidate.
Amy Power es una idiota. Yo soy por mucho la mejor candidata.
HarryDon't be so full of yourself! I might vote for Amy.
¡No estés tan confiada! Yo podría votar por Amy.
LucyStop kidding aroundLet's get down to business. I need your help.
Deja de bromear. Vamos al grano. Necesito tu ayuda.
HarryYou want me to help you?
¿Quieres que te ayude?
LucyYes, I need you to talk your friends into voting for me.
Si, necesito que hables con tus amigos para que voten por mi.
HarryBut you never give my friends the time of day. All you give them is the cold shoulder.
Pero tu nunca hablas a mis amigos.
LucyThat's because they're got blue hair and nose rings!
¡Eso es porque ellos tienen el cabello azul y tienen aros en las narices!
HarryThey're better than your friends, a bunch of goody-goodies and brown-nosers!
Son mejores que tus amigos, unos santurrones y chupamedias.
LucyThat's beside the point. Let's talk about your friends and their votes.
Eso no es importante. Hablemos de tus amigos y sus votos.
HarryOkay. You scratch my back and I'll scratch yours. If you do my chemistry homework, I'll help you get the votes.
Esta bien, vamos a cooperar. Si me haces la tarea de química, yo te ayudaré a conseguir los votos.
LucyI'm not crazy about that idea. But, okay, it's a deal. I hope I can count on you.
No me gusta mucho la idea. Pero esta bien, es un trato. Espero contar contigo.

Expresiones.

Get some experience under my belt. Tener u obtener experiencia.

Run for your money. Fuerte competencia.

By far. Amplio margen, gran diferencia.

Full of oneself. Estar muy confiado en uno mismo.

Kid around. Bromear sobre algo, tomar el pelo.

Get down to business. Tomar en serio algo. Ir al grano.

Talk into. Persuadir, convencer.

Give someone the cold shoulder. Ser frío con alguien a propósito.

Goody-goody. Santurron.

Brown-noser. Frase despectiva que se refiere a personas que elogian a otros (profesores o jefes) para recibir favores.

You scratch my back and I'll scratch yours. Si me haces un favor, te haré un favor, vamos a cooperar.

Count on someone. Depender o confiar en alguien.

Monday, May 14, 2018

Three Ways for Students to Create and Send Digital Holiday Greetings


Image credit: Jen Deyenberg
Tomorrow is the last day of school before winter break for many students. If you're looking for a good elementary school or middle school activity for the last day before break, consider having students create and send digital greeting cards. Here are three tools students can use to create and send digital greeting cards.

Animoto offers video themes for every season. Their holiday themes include "starry night," "wonderland of snow," "eight days of lights," "pop-up pandemonium," "gifting gifts," "spirit of December," and "wrapping scraps." To send a video greeting card through Animoto just select one of the themes, upload images or choose images from the Animoto gallery, select a soundtrack, title your project, and then let Animoto mix it into a beautiful video greeting. Students can share their video greetings through email, Facebook, or by embedding it into a blog.

PicMonkey is a great image editing and collage creation tool. They're currently offering a variety of holiday themes that students can use for their collages. Your students could create a holiday collage and share it via email or post in on your classroom blog.

Its A Message is a neat site for sending digital greetings that uses Google Maps Street View as its basis for generating location-based greeting cards. To send a greeting through Its A Message start by specifying any location. Its A Message will then take you to that location in a Street View display that has been enhanced for the holidays. For example, the imagery of Portland, Maine has been drawn with lights and snowflakes. After settling on a location click "share your message" to customize what appears on the screen and to send the greeting to friends.

Friday, May 11, 2018

CatAcademy, aprendiendo idiomas con fotos de gatos


gatosEn catacademy.com tenemos un original proyecto que están empezando a usar en Estados Unidos, Canadá y el Reino Unido para aprender idiomas.
Se trata de una aplicación para iPhone que enseña vocabulario y frases en español (tendremos más idiomas en el futuro) usando para ello fotos de gatos, tal y como podéis ver en la imagen lateral.
El proyecto es más serio de lo que parece. Lo han presentando en TNW como el resultado de llevar la técnica de memorización de memrise.com, que asocia contenido con imágenes y emociones, al contenido rey de Internet: los gatos, los verdaderos dueños de la web.
De hecho, los creadores de CatAcademy, y de Cat Spanish, este su primer proyecto, son los mismos que crearonMemrise. Ed Cooke, su fundador, es un gran maestro de la memoria, capaz de memorizar una baraja barajada en un minuto, o un número de 100 dígitos en una hora, algo que ha conseguido entrenando durante muchos años y poniendo en práctica sus conocimientos con sus proyectos y aplicaciones para web y móviles.
En Cat Spanish no se aprende profundamente el idioma, pero se tiene acceso a preguntas con múltiples respuestas, a vocabulario y ejercicios para escribir palabras correctamente, a actividades para escuchar y entender, a conocer frases para conversaciones habituales… entretenido y con sentido de humor. Ed Cooke comentó que aprendemos a reír antes que a hablar, y eso es algo que tiene que recordarse cuando se genera contenido educativo.

Thursday, May 10, 2018

Oraciones bilingües para niños en el Blog de Alma Schouman






I love my cat.


[ái lóv mái kát] (Pron. aproximada)


   | ˈaɪ ˈləv ˈmaɪ kæt | (Fonética)


Quiero a mi gato.







         

Download audio

Yo siempre he dicho que unas de las formas de evitar que los niños, al hacerse mayores, tengan tantas dificultades para aprender inglés, sería que desde pequeños escuchasen inglés todos los días.

Aún cuando no tuviesen la posibilidad de tener un profesor nativo, el hecho de haber escuchado inglés desde pequeños facilitaría enormemente el que pudieran aprender luego a hablar inglés correctamente y sin muchas dificultades.

Por esa razón, decidí hace un tiempo rediseñar mi blog personal "Alma Schouman's blog" para que sirviera para algo más que ver dibujos y fotos, y lo he  ido reconviertiendo, poco a poco, en un un blog de oraciones y cuentos bilingües.

En este proyecto, que todavía está en su fase inicial me está ayudando la profesora británica Rommana Nasrin, que es quien ha está grabando las oraciones en inglés británico.

He decidido incluir la pronunciación aproximada para que así a los padres les sea más fácil leer las oraciones.

Como la pronunciación aproximada no es exacta, cada frase va a acompañada también de la fonética. Además, también aparece la oración en español.

Nuestra idea es hacer cada semana 5 oraciones para que cada día podáis escuchar algo con vuestros hijos y practicad vosotros también.

Mi aconsejo es que escuchéis las oraciones muchas, muchas veces, y las repitáis también cientos de veces.

Incluso es conveniente este ejercicio para aquellos que creen que saben decir estas oraciones.

La verdad es que pronunciar bien en inglés es mucho más difícil de lo que parece, y no hay mejor ejercicio que repetir y repetir.

Wednesday, May 9, 2018

5 cursos online y gratuitos para aprender Inglés


A la lista de sugerencias que hemos compartido para aprender en Inglés mediante cursos online y gratuitos, le agregamos nuevas opciones. Teniendo en cuenta las propuestas educativas de Aulatutorial, vamos a mencionar diferentes recursos para afianzar nuestro conocimiento en este idioma.
Ya hemos comentado en otro artículo la dinámica que sigue Aulatutorial, que brinda diferentes opciones para nuestra formación online. Una de ellas nos da la posibilidad de acceder a cursos interactivos de manera gratuita, como los 5 que comentaremos a continuación:
Curso de Inglés Básico  nos ayudará a familiarizarnos con el vocabulario básico para desempeñarnos en situaciones cotidianas, así como entender la estructura correcta de las oraciones. Por otro lado, si ya contamos con una base y deseamos profundizar en la comprensión del idioma podemos optar por Curso de Inglés Medio.
Por otra parte, si nos interesa desempeñarnos correctamente en un ámbito laboral, donde se requiere que interactuemos en inglés, podemos considerar el Curso de Inglés Avanzado que se enfoca en ayudarnos a expresar con claridad  empleando correctamente la estructura gramatical de las oraciones, a la vez que integramos vocabulario propio de negocios.
Curso de Inglés para Comercio y Curso de Inglés para Hotelería se centran en brindar los conocimientos básicos para desempeñarnos en estas áreas y resolver situaciones propias de sus puestos, como por ejemplo la interacción con los clientes.
Diferentes propuestas que podemos tener en cuenta según nuestras preferencias o grado de conocimiento al momento de decidirnos estudiar inglés.

Tuesday, May 8, 2018

¿Se puede decir "I recommend (that) she goes to this restaurant"?



Le (a ella) recomiendo que vaya a este restaurante.

Pregunta:

Hola Mónica:

Me estoy preparando para el CAE y he visto el post acerca de los usos del recommend, y en mi opinión queda poco claro y no sé si incluso creo que la información podría ser incorrecta. 

Lo digo porque he visto en los libros que el uso del recommend + object + to + infinitivo es correcto, y no solo para casos de elogio. 

Lo he visto tanto en la gramática referida al "reported speech" como en la gramática de "gerunds and infinitives" que el recommend se puede usar de las dos siguientes formas:

1. recommend + gerund
2. recommend + object + to + infinitive verb

Trato ahora de buscar una explicación con lo que hay publicado en vuestro post...

Pongamos el caso 1 (de subjuntivo) con sujeto "she" (para que cambie la forma de sujeto y objeto de este pronombre... con el you no se ve claro porque no cambia)... para decir "le recomiendo a ella que vaya a este restaurante", por lo que entiendo se podría decir de dos maneras:

1. I recommend (that) she goes to this restaurant.
2. I recommend her to go to this restaurant.

Pero no creo que se pueda decir 'I recommend she go to this restaurant', como se propondría en el post, caso subjuntivo, poner el infinitivo sin el "to".

Estoy un poco hecha un lio con este tema, espero haberme sabido expresar. A ver si hay suerte y me lees.

Merche
**********
Respuesta:

Merche se refiere a este post.

Honestamente, la pregunta de Merche me suscitó muchas dudas porque estoy segura de haber escuchado las expresiones a que se refiere (auqnue como veremos, sean incorrectas).

Además, nos cuenta que está preparando el CAE, un examen de la Universidad de Cambridge, cuya gramática es británica (no americana).

Por estas razones decidí pasar la pregunta a nuestro colaborador experto en inglés británico, Gareth Jones, que además habla español a la perfección. Os recomiendo visitar su excelente blog, donde también aclara muchas dudas.

********

Esta es la respuesta de Gareth Jones:

He visto un comentario en el post en el cual una canadiense le dice al lector Chad que en inglés británico es frecuente decir:

  • "I recommend you to be the candidate". Te recomiendo que seas el candidato.

Sin embargo, esa oración a mí me suena incorrecta y no concuerda con lo que yo sé del uso de "recommend". (Nota de Mónica: Gareth, recordad, es británico).

Para estar seguro, comprobé esta información en el BBC Learning Page y también encontré varios buenas observaciones en Word Reference que confirman que lo que estoy diciendo es correcto.

Las dos posibles estructuras para "recommend" son:

  • Sujeto + recommend + gerundio
  • Sujeto + recommend + nuevo sujeto + el modo subjuntivo en presente (esto es el infinitivo del verbo sin "to")

No obstante, después de haber consultado con otros profesores de inglés, los dos ejemplo que da Merche:

1. I recommend (that) she goes to this restaurant.
2. I recommend her to go to this restaurant.

NO son incorrectos pero mientras se usa el primero ampliamente en inglés británico, el segundo es menos reconocido.

En un inglés más formal, sin embargo, yo diría:

1. I recommend (that) she go to this restaurant. Le recomiendo (a ella) que vaya a este restaurante.

2. I recommend going to this restaurant. Recomiendo ir a este restaurante.

Si quieres traducirlos del español al inglés de esta manera más formal, debes tener en cuenta estos 3 factores:

1) No traduzcas "le" (o te, me, les, etc.) (her, him, you, them, us)

2) Utiliza el gerundio en lugar del infinitivo.

3) En el caso de utilizar el modo subjuntivo no añadas "s" para la tercera persona singular. Utiliza "be" en lugar de "is", "am" y "are".

El consejo que yo suelo dar cuando enseño es que solo se utiliza la forma "+ gerundio" cuando sabes a quién va dirigida la recomendación. Si no está clara la recomendación entonces utliza el modo subjuntivo.

Merece la pena resaltar que el uso del subjuntivo solo resulta evidente en la tercera persona porque no se añade "s" y con el verbo "to be" porque se utiliza "be" en lugar de "is" , "am" y "are".

Ejemplos:

  • I recommend that he arrive on time. Recomiendo que (él) llegue a tiempo.
  • I recommend that you be here on time. Recomiendo que estés aquí a tiempo.
Posibles confusiones con "recommend"

Generalmente, se recomienda "una cosa" o "realizar una acción".

Por ejemplo:

  • I'd recommend the film. Recomendaría la película.
  • I'd recommend watching the film. Recomendaría ver la película

En el primer ejemplo, especificas a quién añadiendo "to + la persona" después del sustantivo.

Ejemplos:
  • I'd recommend the film to you NO: I'd recommend you the film (traducción literal)
  • I recommended the film to them NO: I recommend them the film (traducción literal)

En estos ejemplos, la persona - to you, to them - es el objeto indirecto.

Pero, también puedes recomendar a una persona. En este caso la persona es el objeto directo.

Ejemplos:
  • I recommend you for the promotion. Te recomiendo para el ascenso laboral.
  • They recommended us for the award. Nos recomiendan para el premio.
Estas estructuras causan cierta confusión a los hispanoparlantes dado que no siempre distinguen entre el objeto directo e indirecto y piensan que siempre se puede decir:
  • me / you / him / her / us / them.

Diferencias entre inglés británico y americano

No conozco ninguna diferencia entre el inglés británco y el americano a este respecto. No obstante, hay aspectos del inglés americano de los que no soy consciente.

No obstante, a juzgar por lo que dice la amiga canadiense de Chad (el comentario dejado en este post) el uso de "should" es más común en el inglés británico que en inglés americano.

Conclusión

Respecto al uso del verbo "recommend" las tres siguientes formulas son correctas y ampliamente aceptadas:

  • I recommend watching it.
  • I recommend (that) he watch it. (formal)
  • I recommend (that) he watches it. (informal)

Aunque  la estructura  "I recommend him to watch it" es correcta, no es ampliamente reconocida por los nativos británicos.

Personalmente, prefiero las primeras dos opciones de arriba.

Tampoco yo enseñaría a mis alumnos a decir "I recommend him to watch it" y si algún estudiante lo dijera así, le animaría a utilizar la otra forma (I recommend (that) he watch it)  aunque admitiré que no es incorrecto.

Saludos

Monday, May 7, 2018

TOP 100 FREE EDUCATION SITES




Help Teaching offers us a compilation of free sites to be used teaching or learning English. As they say:

"Need some new inspiration for the classroom? These 100 sites cover a range of grade-levels, subject areas, and uses. Some may work directly with students, while others may be more useful to teachers during the planning process. All will help engage students and improve learning in the classroom – that’s why they’re the best. Oh, and did we mention that they’re all free?"


Click here to go to  TOP 100 FREE EDUCATION WEBSITES

Friday, May 4, 2018

Diálogo Inglés > Albert Negocia en un Supermercado


Diálogo en inglés entre el representante de un negocio de Galletas Caseras y la dueña de un Supermercado.
Albert va al Lucky Market, un supermercado de la ciudad. Le pide a la propietaria Laura, si es posible que ella pueda comprar sus galletas para venderlas en su supermercado. Laura accede a hacerlo pero aún no sabe cuanto pagar a Albert por las galletas.

Albert visits the Lucky Market
Albert visita el Lucky Market

AlbertThank you for making time for me today, Laura.
Gracias por tener tiempo hoy para mí, Laura.
LauraDon't mention it, Albert. What's up?
De nada, Albert. ¿Qué sucede?
AlbertMy wife baked these cookies from scratch. Please take one.
Mi esposa horneo estas galletas caseras. Por favor toma uno.
LauraMmmm, chewy. These are out of this world!
Mmmm, está masticable. ¡Muy sabroso!
AlbertMy wife's a great cook.
Mi esposa es una gran cocinera.
LauraYou can say that again. I don't want to make a pig of myself, but let me take a few more.
Estoy de acuerdo contigo. No quiero comer demasiado, pero déjame toma unos cuantos más.
AlbertOink oink! Just kidding!
¡Oink oink! ¡Sólo estoy bromeando!
LauraI'd like to sell these at the Lucky Market. My customers will go nuts over these!
Me gustaría venderlos en el Lucky Market. ¡A mis clientes les encantarán!
AlbertHow much would you pay us for each cookie?
¿Cuánto nos pagarías por cada galleta?
LauraI'm not sure. I need to roll up my sleeves and figure out the finances.
No estoy segura. Necesito preparar unas cosas y resolver las cuentas.
AlbertCan you give me a ballpark figure now?
¿Puedes darme una cifra aproximada ahora?
LauraI don't want to jump the gunSit tight for now, and we'll talk things over this evening.
No quiero adelantarme. Espera tranquilo por ahora y hablaremos de estas cosas esta noche.

Expresiones.

Make time for. Tener tiempo para algo.

Don't mention it. De nada.

From scratch. Caseras, hechas con ingredientes naturales.

You can say that again. Estoy de acuerdo contigo.

Make a pig of oneself. Comer demasiado.

Go nuts. Argot para reaccionar con gran entusiasmo.

Roll up one's sleeves. Prepararse para trabajar.

Figure out. Resolver, determinar.

Ballpark figure. Un número aproximado.

Jump the gun. Hacer algo antes de tiempo.

Sit tight. Esperar pacientemente.