ENGLISH FOR EVERYONE

ENGLISH FOR EVERYONE

Friday, July 31, 2015

Formas de robar in inglés: steal, rob, rip off, burgle, break into, mug, shoplift, smuggle, pickpocketing


He robbed a bank

Nuestra colaboradora, Marta Saez, escribió hace ya un tiempo, un post sobre las diferencias entre "steal" y "rob".

Pero ahora iremos un poco más allá. La verdad que es curioso que haya tantas palabras relativas a robar en inglés y en español. Probablemente es porque se roba mucho y de muchas maneras.

Como veremos, en casi todas estas palabras, existe un sustantivo que hace referencia al tipo de ladrón y un verbo, que hace referencia a la acción que realiza el ladrón.

Empezaremos repasando las diferencias entre "steal" y "rob".


To steal (v)- stole- stolen - robar. Haz clic en la palabra para saber cómo suena.


Es un término genérico y como tal se puede utilizar para cualquier tipo de robo y de manera figurada.

Ejemplos:

  • He stole all the money. Él robó todo el dinero.
  • They are planning to steal a car. Están pensando robar un coche
  • He stole her soul. Él robó su alma
To rob (v) - Robbed - atracar


Significa "atracar", "asaltar" a alguien y también privarle de algo a alguien.

Con este verbo, te puedes imaginar a alguien (como en el dibujo de arriba) utilizando un arma para amenazar y llevarse el dinero, o cualquier cosa de valor.

Ejemplos:

  • She was robbed in the street yesterday. They took all her money. La atracaron en la calle ayer. Le quitaron todo el dinero.
  •  They are planning to rob a bank. Están pensando atracar un banco.
  • She robbed her of everyhting but her reputation. Ella la privó de todo, salvo su reputación.
Robber- (n) atracador

Ejemplo:
  • The robbers escaped through the back door. Los atracadores escaparon por la puerta trasera.

To rip off- (v)  ripped off  Sablear

Este verbo se utiliza para cuando sientes que te han timado con una cuenta en un restaurante, o una tienda, es decir, cuando no te dicen el precio de algo y luego te llevas una muy desagradable sorpresa cuando te traen la cuenta.

Ejemplos:

  • Chris! They ripped me off at the restaurant; the wine was very expensive. ¡Jesús! Me han sableado en el restaurante; el vino era muy caro.
  •  I was ripped off in that shop last Saturday. They told me the service was included and then they charged me 50 pounds more for it. Me sablearon en esa tienda el pasado sábado. Me dijeron que el servicio estaba includio y luego me cobran 50 libras más.

A rip-off - (n) un robo, un timo

Este es el sustantivo. Decimos que algo es un "rip-off" cuando consideramos que nos han estafado con un precio.

Ejemplo:

That shirt was a total rip-off, you shouldn't have bought it. Esa camisa ha sido un timo, no deberías habertela comprado.

to burgle (v) burgled- desvalijar

Este verbo se utiliza para referirse a los robos de una casa o local, cuando el ladrón vacía todo.

  • They have been burgled many times. Han sido desvalijados muchas veces.
  • If you leave the door open you are going to get burgled.


Burglar (n)ladrón que desvalija

Este es el ladrón que se ve en las películas con un antifaz y guantes para no dejar huellas.
A burglar


to break in/ into- (v) broke- broke in/ into- Entrar a robar a una propiedad (casa, coche)

Este es uno de esos temibles phrasal verbs. Pero si lo piensas, tiene su razón de ser. Se dice "Theybroke into my house", generalmente, porque cuando entran a una casa tienen que romper algo para entrar. De ahí lo de "break".



The burglar is breaking into the house

Ejemplos:

  • They have broken into my car three times. I don't know what to do about it. Me han forzado la cerradura del coche tres veces. No sé qué hacer.
  • They are going to break into your house if you don't put an alarm. Van a entrar a robar a tu casa si no pones una alarma.

break-in- (n) El robo de una propiedad. Sustantivo

Ejemplo:
  • There have been many break-ins in this neighbourhood. Han entrado a robar muchas veces en este barrio.
to mugmugged v. atracar- robo con violencia

Este término es similar a "rob", significa "atracar" , "asaltar" o "robar con violencia". Es lo contrario de "hurto".

Ejemplos:

  • They were mugged in the street by a very violent man. Fueron atracados por un hombre muy violento.
  • Joggers can get mugged  in this area during daylight hours. Los que hacen footing pueden ser atracados a la luz del día en esta zona.

Mugger (n). Atracador- sustantivo

Es el atracador, igual que robber. Nos imaginamos a alguien que atraca con una capucha y con una pistola o navaja.

Ejemplo:

  • The mugger was threatening me with his gun. El atracador me estaba amenazando con su pistola.
The mugger aks for the money at gunpoint. El atracador pide el dinero a punta de pistola



to shoplift (v)- shoplifted - robar (hurto) una tienda
shoplifting- (n)  el robo en tienda


Esta palabra sí que es bastante específica y no tiene en español un equivalente. Como la palabra indica "levantar en una tienda", se aplica a la acción de robar en tiendas, generalmente, pretendiendo ser un cliente.

Ejemplos:

  • Shoplifting stopped when the put a security guard in the supermarket- El robo en la tienda cesó cuando pusieron un guardia de seguridad en el supermercado.
  • They were convicting for shopliftingFueron condenados por robar en tiendas.
  • If you continue to shoplift one day you are going to get caught. Si continuas robando en tiendas un día te van a pillar.


shoplifter (n) ladrón de tiendas

Este suele ser un pecado de juventud.


Ejemplo:

The shoplifter hid the item under her clothes. La ladrona de tiendas escondió el artículo debajo de su ropa.


She was caught shoplifting- Fue pillada robando en una tienda.


 to smuggle (v) smuggled- contrabandear

  • The goods were smuggled by criminal networks. Los bienes fueron objeto de contrabando por bandas de crimen organizado.
  • He smuggled all those DVDs and was never caught. Él introdujo de forma clandestina los DVDs y nunca lo pillaron.

Smuggler(n) contrabandista sustantivo

The smuggler had to go to prision after he was caught by the custom police. El contrabandista tuvo que ir a prisión después de que lo pillara la policía de aduanas.

Wednesday, July 29, 2015

6 Usos de "Even" - Vocabulario

A lo largo del aprendizaje del idioma inglés hay muchas palabras que tienden a aparecer y confundirnos en su aplicación. La mayoría de estas palabras pueden parecer muy simples, pero a menudo podemos verlos utilizados en una situación que no tiene nada que ver con la idea de una oración, y una de estas palabras es "even". 

En este artículo nos vamos a centrar en esta palabra en particular, explicando las maneras en las que podemos hacer uso de ella.

1. Even para mostrar algo sorprendente o inesperado.

Se utiliza even para describir algo inesperado en una situación determinada. Por lo general es utilizado cuando la gente va más allá de sus límites, o hace más de lo que esperábamos. Por ejemplo:

Everyone is going to travel, even Mary.
Todo el mundo va a viajar, incluso Mary. (Mary no suele ir de viajes)

Mary speaks lots of languages, even Spanish.
Mary habla muchos idiomas, incluso español. (Mary solo hablaba 2 idiomas)

Everyone failed the test, even Mary who usually passes.
Todos fallaron la prueba, incluso Mary que siempre aprueba.

Lo mismo se aplica a objetos, pero por lo general muestra que es algo inusual o poco probable que suceda. Por ejemplo:

The thieves stole everything of his car, even the manual.
Los ladrones robaron todo de su coche, incluso el manual. (Es inusual que roben el manual).

When She dropped her bag everything broke, even her pencil case.
Cuando ella abrió su maleta se rompió todo, incluso su caja de lápices. (Algo poco probable).

Even también puede ser usado en medio de una frase y antes de un verbo. Esto para dar una sensación de situación inesperada. Por ejemplo:

Mary can't find her keys, She even looked under the couch.
Mary no puede encontrar sus llaves, incluso busco bajo el sofá.

Mary has travelled all around the world, she has even been to Bolivia.
Mary ha viajado por todo el mundo, incluso ha estado en Bolivia.

2. Even para enfatizar un comparativo.

Otro uso común de even es cuando estamos dando más énfasis a un adjetivo comparativo. En esta situación siempre ponemos even antes de el adjetivo. Por ejemplo:

Mary is even taller than Daniel.
Mary es incluso más alta que Daniel.

Tokyo is even more expensive than New York.
Tokio es aún más caro que Nueva York.

Sweden is a cold country but Greenland is even colder.
Suecia es una país frío, pero Groenlandia es aún más frío.

Cuando utilizamos even con un adjetivo en la forma negativa, no podemos usar un adjetivo comparativo.

Why are you wearing a jacket, it's not even cold.
Por qué llevas una chaqueta, aún no hace frío.

Why are you in a hurry, we're not even late.
Por qué estas apurado, aún no estamos atrasados.

3. Even para indicar empate o igualdad.

La palabra even es utilizado mucho en el deporte, para hablar sobre los equipos, jugadores o para indicar la puntuación. Por ejemplo:

Real Madrid has just scored another goal and now the game is even, 1 to 1.
Real Madrid ha marcado un gol y ahora el juego está empatado, 1 a 1.

Messi just kicked a goal and evened the game.
Messi sólo convirtió un gol y empató el juego.

Real Madrid vs. Barcelona are going to be a great game because the teams are very even.
Real Madrid vs Barcelona va a ser un gran partido porque los equipos son muy equilibrados.

4. Even en números.

Para indicar los números pares en inglés se hace uso de even, por ejemplo:

2, 4, 6, 8, 10, 12 .... (even numbers)

5. Even though.

Usamos even though para mostrar un contraste de dos ideas y en situaciones reales. Por lo general explica lo que se hace es una excepción o algo agradable pero inesperado. Por ejemplo:

Even though I don't like pop music, this song is really cool.
A pesar de que no me gusta la música pop, esta canción es realmente genial.

Even though it's raining, I'm going to walk in the park.
A pesar de que está lloviendo, me voy a pasear por el parque.

También podemos usar even though en medio de una frase.

She's really punctual, even though she's lazy.
Ella es muy puntual, a pesar de ello es perezosa.

He's not a father, even though he loves children.
El no es un padre, a pesar de ello ama a los niños.

6. Even if.

Utilizamos even if como una conjugación condicional, para mostrar contraste de ideas, pero en situaciones hipotéticas. Por ejemplo:

Even if I liked pop music, I wouldn't go to the show.
Incluso si me gustaría la música pop, No iría al show.

Even if I had a car, I wouldn't drive to beach.
Incluso si tuviera un coche, no conduciría hasta la playa.

También podemos utilisarlo en medio de una frase.

I'm going to go for a run this friday, even if it's raining.
Voy a salir a correr este viernes, incluso si está lloviendo.

He is going to travel this weekend, even if he doesn't have any money.
Él va a viajar este fin de semana, incluso si no tiene dinero.

Como se puede ver la palabra inglesa even es muy versátil y conocer cómo es usado en diferentes formas puede ayudarnos mucho en el vocabulario del inglés.

Monday, July 27, 2015

Ginger te ayudará a escribir mejor en inglés

Ginger Software
La empresa emergente israelí Ginger Software, ha lanzado en esta semana su servicio orientado en la mejora de la escritura en inglés, estando disponible tanto como aplicación de escritorio para Windows y extensión para Chrome, como aplicación móvil para Android e iOS. La idea es ir más allá de las verificaciones de las escrituras, aportando herramientas para que los usuarios corrijan aquellos términos que han escrito, donde además contarán con funciones que les permitan obtener sinónimos acordes al contexto de las frases, traducciones y definiciones. Además, Ginger se adaptará al estilo de escritura de cada usuario, aportando correcciones y sugerencias acorde al estilo de cada uno de ellos.
En lo que respecta a la aplicación para escritorio para la plataforma Windows, e incluso para su extensión para Chrome, los usuarios tan sólo deberán realizar su instalación y registrar sus cuentas de usuario si aún no las tienen creadas. Una vez hecho, ya podrán usar algunas de estas opciones, teniendo en cuenta las limitaciones en cuanto al número de correcciones automáticas por semana, cuyo número cambiará cada semana, según declaró un ejecutivo a la publicación TNW. Aún así, señala que sólo el 10% de los usuarios llegan a superar este límite, para lo cual, tendrán que realizar posteriormente las correcciones señaladas de forma manual.
También hay dos opciones de pago, que van desde los 4.90 dólares al mes hasta los 9.40 dólares al mes, aunque los usuarios se pueden suscribir anualmente, obteniendo descuentos por ello.
En lo que respecta a las versiones móviles para Android e iOS, las mismas ofrecen funcionalidades similares aunque sin las limitaciones que en el escritorio, y de hecho, en la versión para Android también cuenta con su propio teclado, desde el cual ofrecerán sugerencias y correcciones a través de cualquier aplicación en la que se use. Gracias a que Apple permitirá el uso de teclados de terceros en iOS, pronto también la versión de este sistema contará con su propio teclado con las mismas funciones.

Friday, July 24, 2015

Diferencias entre in front of , facing, opposite y across from


My house is OPPOSITE a white building. Mi casa está  ENFRENTE DE un edificio blanco.


Mucho cuidado con decir "in front of" con el significado de "enfrente de". En inglés, NO utilizamos "in front of" para decir "enfrente de".

OPPOSITE, FACING, ACROSS FROM: Enfrente de

¿Qué palabra utilizamos para decir "enfrente de"?

Utilizamos "Opposite" /oposit/ Haz clic en la palabra para saber como suena.

También podemos utilizar "facing" y en inglés americano "across from".

Ejemplos:

  • My house is opposite a church. My casa está enfrente de una iglesia. Nota: Fíjate como "opposite NO lleva "de". No es "opposite of".  Es simplemente "of".
  • My house is facing a church. Haz clic en "facing" para saber cómo suena.
  • My house is across from a church (inglés amer.)
No decimos "My house is in front of a church."


IN FRONT OF : Delante de

¿Qué significa "in front of"?

La diferencia entre "opposite" e "in front of" es sutil. Está, por así, decirlo  "a distancia de una acera".

"In front of" significa "delante de".  Es lo lo opuesto a "behind".

Esto quiere decir que el objeto, o persona, a la que me refiero está es el mismo lado (acera, calle, camino) , no en el lado opuesto.




Ejemplos:

There is a sign in front of me that says "No parking". Hay una señal delante de mí que dice: "Prohibido aparcar".  

Esto significa que la señal está en el mismo lado de la acera donde yo estoy.

There is a sign opposite me that says "No parking". Hay una señal enfrente de mí que dice: "Prohibido aparcar". En este caso, el cartel está al otro lado de la acera.


Para recordar:

Opposite, facing, across from: Enfrente deEj. She is opposite/facing/across from the school. Ella está enfrente del colegio. El colegio está en la acera de enfrente, no en la misma acera.
In front of: Delante de.  She is in front of the school. Ella está delante del colegio. El colegio está en la misma acera. 


Ahora, a practicar.

Traduce las siguientes oraciones utilizando los términos aprendidos:
Respuestas,  más abajo.

  • Él está delante de mí.
  • El supermercado está enfrente del colegio.
  • Han puesto una parada de autobús delante de mi casa.

Wednesday, July 22, 2015

Un pasaje de The Picture of Dorian Gray- lectura bilingüe con audio






Conocimos hace un tiempo a los chicos de Ebbi Books. La verdad es que sus audiolibros bilingües nos encantaron.  Por eso estamos trabajando en algunos proyectos juntos que pronto, esperamos, verán la luz y os enseñaremos en este blog.

De momento, os quería enseñar, un ejemplo de lectura graduada realizada por Ebbi Books. Esas de las que tanto hablo yo en este blog porque son tan útiles para subir de nivel.

El audio libro es el clásico de Oscar Wilde, "The Picture of Dorian Gray- El retrato de Dorian Gray", El nivel está entre un B1 y B2 (Intermediate- Upper Intermediate) y es una gozada poder tenerlo a dos columnas inglés-español y con el audio incluido.

En este enlace podéis ver cómo probar a leer un pasaje del "The Picture of Dorian Gray". Nota: Tienes que bajar un poco con el cursor para verlo.

A continuación, Enrique Bernal, de Ebbi Books, nos cuenta la historia de su creación.

Monday, July 20, 2015

10 lecturas para aprender inglés

¿Preparados para aprender idiomas de la manera más divertida? Encontrar historias que atrapen y sumergirnos en ellas es una de las mejores formas de aprender inglés casi sin darnos cuenta. ¡No te pierdas estas propuestas!¿Sueles utilizar la lectura como recurso educativo? Lo cierto es que las ventajas de ello son muy significativas y numerosas, así que te animamos a que lo incorpores a tus herramientas habituales. Y en las clases de lengua extranjera, ¡es todavía más importante!
Lecturas ingles | Tiching
Además, fomentar la lectura en el aula es una excelente forma de trabajar los valores mientras aprendemos inglés. ¡Todo son ventajas! No te pierdas las recomendaciones que te traemos, organizadas por edad, para que tus estudiantes puedan aprender mientras lo pasan en grande:
Primaria (de 6 a 12 años)
  • Little Red Riding Hood: Trabajar con un clásico, una historia que ya los maś pequeños conozcan, puede ser una genial idea para las primeras lecturas, ya que será más difícil que se pierdan y disminuya su motivación.
  • I’m reading!: Pensada para los más pequeños, en esta web encontrarás un gran número de lecturas y recursos para que practiquen y mejoren su inglés. ¡No te la pierdas!
  • Cuentos tradicionales: Una selección con los relatos tradicionales más conocidos, del cuento de ‘La liebre y la tortuga’ a ‘La historia del patito feo’, para que puedas escoger la que más se adapte a tus alumnos. ¿Cuál es tu favorita?
  • Bugaboo the Wicked Witch: La historia de una bruja algo simplona, que decide volverse buena tras recibir un golpetazo en la cabeza. ¡Pero tener poderes y no saber la mejor manera de utilizarlos puede ser muy peligroso!
  • Dracula and his family: ¿Habías pensado alguna vez que la vida y la rutina del Conde Drácula puede ser como la de cualquiera de nosotros? ¡Descúbrelo junto a tus alumnos en este relato con geniales ilustraciones!
Secundaria (de 12 a 16 años)
  • Detective stories: Recopilación de historias de detectives, que incluye algunos relatos del conocidísimo autor Arthur Conan Doyle. Realiza un repaso por la historia del género, desde la racionalidad de Sherlock Holmes a las modernas piezas en las que se presenta al criminal como el anti-héroe. Elemental, queridos…¿verdad?
  • The picture of Dorian Grey: Todo un clásico de Oscar Wilde que tus alumnos no se pueden perder. Su publicación, en 1890, provocó ardientes debates sobre el arte y la moralidad y sacudió profundamente a la sociedad victoriana. ¿Quieres saber por qué?
  • Oliver Twist: Este clásico de Charles Dickens narra las aventuras y las dificultades de Oliver Twist, un pobre huérfano que vive en Londres a principios del siglo XIX. ¿Logrará triunfar la inocencia de Oliver a pesar del hambre y la miseria?
  • Grandes clásicos: Una completa página en la que encontrarás una selección de textos cortos de grandes clásicos de la literatura universal. Algunos de ellos incluyen audio para que puedas escuchar y practicar tu pronunciación.
  • Relationships: Este apasionante libro contiene fragmentos de romances de algunos de los autores más representativos de la literatura inglesa del siglo XX, desde George Orwell hasta Virginia Wolf y James Joyce. ¡Imprescindible!
Y tú, ¿qué libros o recursos utilizas en tus clases de inglés? ¡Compártelo con otros docentes en el grupo de interés relacionado!

Friday, July 17, 2015

Practica listening en inglés americano con Mark Twain





Esta semana, Enrique Bernal de eBBi Books nos trae un clip blingüe de inglés americano para practicar la audio lectura. Se titula "The million pounds bank note", de Mark Twain.

Abajo, Enrique nos explica, de qué va el clip.  Aquí tienes el enlace al post original con el clip.

Mónica 


Entrada Enrique Bernal
************

A nosotros, personalmente, nos gusta el inglés americano. A fuerza de tragarnos buenas películas y últimamente mejores series made in USA, su ritmo, acento y entonación nos suenan familiares. Es algo parecido a lo que ocurre en Nueva York: pisas la ciudad por primera vez y parece que la conocieras de siempre. Además, las estructuras del inglés americano resultan sencillas y frescas.

Esta vez, en eBBi Booksteníamos que ponerle voz a un relato poco conocido de un autor conocidísimo: 'El billete de un millón de libras / The million pounds bank note', de Mark Twain. Así que en esta ocasión lo teníamos muy claro: queríamos un narrador americano. Y no solo porque Mark Twain es un icono en Estados Unidos y uno de sus escritores más leídos y queridos. También porque el propio protagonista de esta historia, Henry Adams, es un joven de San Francisco que se expresa, piensa y actúa como tal y al que podéis oír en el extracto que hemos preparado para que practiqueis listening con inglés americano:


La escena describe el momento en el que el protagonista, que ha terminado en Londres de forma accidental, se entera de que es víctima de una de las más curiosas aficiones británicas: el amor por las apuestas, y que Mark Twain plasma como cierre de la deliciosa, extravagante y divertida discusión que se produce entre dos ricos hermanos.

Parece que Mark Twain no exageraba en eso de que los ingleses arreglan cualquier discusión apostando. Cuentan las malas lenguas que los británicos no solo apuestan en las competiciones deportivas, carreras de caballos, de galgos, elecciones políticas o shows televisivos. Las'booksmakers'(casas de apuestas) sacaron una buena tajada aceptando, por ejemplo, todo tipo de apuestas en relación a la boda del príncipe Guillermo y Kate Middleton, desde el color del sombrero que llevaría la reina (la mayoría  pensó que sería amarillo) hasta el color del vestido de Victoria Beckan, una de las invitadas al evento.

¿Será capaz de sobrevivir en Londres un joven extranjero con un gigantesco billete para el que nadie tiene cambio y cuya procedencia no puede desvelar? 

Esa es la apuesta en 'El billete del millón de libras'. El protagonista -seguro de sí mismo- acepta el reto. La decisión le lleva a zambullirse en la vida de la City, que pronto le acepta en sus círculos de poder. La trama sirve a Mark Twain para ridiculizar con un humor muy fino la pose de una sociedad que está eclipsada por el dinero y rendida a las apariencias.

En esta ocasión hemos optado por mantener el texto íntegro en inglés, tal y como lo escribió Twain en 1893. Por ser un texto original, el nivel es algo más elevado, pero el formato de eBBi Books facilita mucho su lectura y te permite leerlo a partir de un nivel intermedio.

Recuerda que no solo tienes la traducción al español de cada frase cuando pulsas encima; sino que puedes elegir una lectura en dos columnas, con el texto en inglés en la columna de la izquierda y el mismo texto en español en la columna de la derecha, a modo de un libro bilingüe. La ventaja respecto a este tipo de lecturas es que, en el caso de eBBi Books, las frase se marcan en ambos lados a medida que avanzas, para que no te pierdas y que el audio siempre te marca la frase que está sonando.

Además, ya sabes que todas las palabras enlazan con el diccionario WordReference. Así podrás descubrir el significado y diferentes usos de cualquier palabra, fácil o difícil, sin salirte del texto.

Por ejemplo, si pulsas en pretty y abres el diccionario sabrás que la palabra no solo significabonita.Más bien, considerable o genial son otras de sus acepciones.

Wordreference también te da frases hechas y de uso común:

Cost a pretty penny/ costar una pasta (ES) o estar cariñoso (CR/MX coloquial)
Pretty as a picture/linda como un sol
Pretty good / bastante bueno
Pretty hard / muy difícil, muy duro

¡Y también te advierte de que pretty boy puede resultar ofensivo!

Wednesday, July 15, 2015

iRegular Project.: verbo "to become"- llegar a ser





Esta semana, le toca el turno al verbo "become". ¡Qué animaciones más bonitas! Su creador, Manolo Ruiz, nos cuenta cómo conoció el iRegular Project. No os lo perdáis. Merece la pena estudiar los verbos con estas bonitas imágenes cada semana.  Pero no olvidéis del sonido, es muy importante, así que si no lo podéis escuchar aún en la web, aquí os dejo unos enlaces de los sonidos.


Verbo Become del iRegular Project.

Mónica


Entrada de Manolo Ruiz
************

Escuché hablar de iRegular Project en una de las primeras ediciones de 04x10 (http://04x10.com). Me pareció una idea sencilla, pero con gran potencial. Sin darle muchas vueltas, me puse en contacto con Inés para participar como colaborador, pues veía que podía ser un buen ejercicio de conceptualización.

Tras estudiar el listado de verbos, elegí “To become” (hacerse, llegar a ser) por el simple hecho de que era el único verbo que no era capaz de visualizar fácilmente su ejecución y, como comentaba anteriormente, debía suponer un pequeño reto :)

Mi intención era contar una breve historia en viñetas. Al ser un material didáctico, todo debía girar en torno a la conjugación del verbo. Cogí tres folios en blanco y escribí en cada uno las conjugaciones de Become (Become, Became, Become).

Como lo único que cambia entre ellas es la letra “o” (O-A-O), estudié qué elementos podrían integrarse fácilmente en la palabra. Tras varias pruebas, di con la idea de la Luna, el telescopio y la Tierra. Sencillo y fácilmente entendible.

Para dotar a la escena de cierto trasfondo, pensé en la historia de un chaval que sueña con viajar al espacio. Utilizando una gama cromática muy limitada y manteniendo el foco sobre la conjugación, quedó un material muy recordable.

Mira aquí el verbo "become".

Cursos online y gratuitos para aprender inglés by Miriam Schuager via Wwwhat's new?


aprender inglés
Si estáis pensando en aprender inglés este verano (o mejorarlo), aquí os ayudamos con algunos recursos que hemos compartido durante los últimos meses en WWWhatsnew.
Podemos encontrar cursos que cubren necesidades especificas, ya sea teniendo en cuenta un nivel de conocimiento o un área de trabajo:
5 cursos de Aulatutorial cubriendo los niveles básicos, medios y avanzado, además del vocabulario utilizado en comercio y hotelería.
3 cursos que encontramos en TareasPlus, que nos ayudarán a desarrollar los conocimientos necesarios para desenvolvernos en situaciones cotidianas.
3 videocursos de Tutellus, que podemos tener en cuenta si estamos pensando en viajar al extranjero ya sea por placer o trabajo.
60 videos que encontramos en Educatina, que pueden servirnos de complemento a nuestro aprendizaje ya que podemos tomar lecciones especificas.
Además de estos cursos, también hemos probado los diferentes servicios y creado guías comparando sus características y evaluando su potencial:
Una recopilación de las mejores opciones para aprender inglés por internet, con una análisis detallado de la dinámica que proponen.
Una tabla comparativa de los servicios más populares, un trabajo de uSpeak que ha tenido en cuenta diferentes detalles.
Comparando Verbling y Colingo para escoger el servicio que mejor se adapte a nuestras necesidades y preferencias.
Consejos para aprender inglés por Internet nos ayuda a tener en cuenta diferentes factores para evaluar si el método que escogemos se adapta a nuestras necesidades.
¡Esperemos que os ayuden!

Monday, July 13, 2015

Diferencia entre fret over, worry about y care


Is she worried, concerned or does she fret over something?



Pregunta:

Me gustaria proponer un tema para algún post, ya que a mi me trae de cabeza. Se trata de la diferencia entre fret over, worry about, concern, care... en general los verbos que expresan preocupación. No se cuando usar cual!! Muchas gracias por tu ayuda.

Lucía

**********



Responde nuestra colaboradora Alba Martín Fernández.

************
Respuesta:

Hola Lucía:


Al igual que ocurre en muchas otras situaciones con el inglés, la mejor forma de aprender a diferenciar cada verbo es mediante la práctica del speaking con hablantes nativos, a través de quienes comprenderás el uso de cada verbo en diferentes contextos.

Así, sin darte cuenta, dejarás de tener que pensar cada estructura gramatical o vocabulario que utilices al hablar.


Espero que la respuesta te ayude.

Los verbos fret over, worry about, concern and care son usados para expresar la preocupación del hablante sobre algo, sin embargo, difieren en la importancia del problema y en el grado de positividad o negatividad de la preocupación.

Veamos cada uno de los verbos con más detenimiento.

Fret over

Se utiliza para expresar preocupación sobre asuntos por los que no merece la pena preocuparse. Es una preocupación menor.
  • Don't fret over the future. Just live in the moment!
  • No te preocupes por el futuro. ¡Vive el momento! 

No merece la pena preocuparse por algo incierto. Es mejor disfrutar el momento.


Worry about

Expresa preocupación sobre un problema importante.

Es una preocupación mayor y constante, aunque no ocurra nada, pero es algo que puede llegar a atormentar a la persona.
I worry about my daughter when she drives.
Me preocupo por mi hija cuando conduce. Es una preocupación constante ya que cada vez que ella conduce su madre se preocupa.
Police are worried about the recent crimes in the city.
La policía está preocupada por los últimos delitos en la ciudad. Están preocupados en ese momento, por los delitos que están ocurriendo en esos días. Es una preocupación momentánea.


Concern

Es la preocupación por problemas que nos afectan a todos, como los problemas sobre el cambio climático, la guerra u otros problemas en general. Algo que nos preocupa pero no nos atormenta, digamos que no se convierte en una preocupación psicológica. Además, cuando se tienen este tipo de preocupaciones se intenta buscar una solución. A diferencia de worry about, una preocupación que se convierte en un problema.
  • The government is concerned about the social problems.
  • El gobierno está preocupado por los problemas sociales. 

Probablemente estén buscando una solución.

Care

Indica preocupación pero de forma positiva. Es decir, preocuparse por alguien o por algo porque se quiere lo mejor para esa persona o cosa, nos importa. Es una preocupación que no supone un problema.
  • She really cares about you.
  • Ella realmente se preocupa por ti. A ella realmente le importas. Esa persona quiere lo mejor para la otra porque le tiene cariño. Es una preocupación "buena".


Espero que esto te sirva. Pero recuerda que no hay mejor manera de aprender que practicando el idioma.

Un saludo

Friday, July 10, 2015

Aprende modismos y expresiones coloquiales con el audiobooks



Esta semana "eBBi books" nos trae un extracto de un relato bilingüe (español-inglés) con modismos (slangs) y expresiones coloquiales, que te servirán para aprender el inglés de la calle.

Aquí puedes ir al extracto del  audiobook 

Enrique Bernal, nos a continuación de que trata "Yas And The Train". Esperamos que lo disfrutes.

Mónica

Entrada de Enrique Bernal de eBBi Books
*********

Hoy traemos una propuesta muy diferente a los clásicos de los que hemos hablado en post anteriores, tanto en estructura, como en contenido, como en lenguaje. Se trata de un extracto del capítulo 3 de 'Yas and the train', un relato actual con un vocabulario mucho más próximo al que se utiliza en la calle y que de hecho incluye palabras consideradas slang o coloquiales, que son mucho más frecuentes en el habla real que en los textos académicos.
Yas, el protagonista del relato, es un grafitero adolescente criado en un barrio suburbial del sur de España, pegado a las vías del tren y en el que los coches aparcados no dejan ni un solo hueco para pasar.  El chico vive un momento en el que todo parece desmoronarse, incluso su amistad con Berlin, una especie de married couple, término que define a una pareja inseparable de grafiteros.
El extracto que hemos elegido describe el momento en el que Yas se propone hacerse legal y va a pedir permiso para pintar el muro de su antiguo instituto, en un intento de ser aceptado por un mundo que no entiende y al que él tampoco cae demasiado simpático.
 Aquí puedes leer el extracto de "Yas And The Train"
Enrique Bernal 

Wednesday, July 8, 2015

Usos de Enough (Suficiente)

La palabra inglesa enough se traduce al español como "suficiente", y dependiendo de la situación puede posicionarse en distintas partes en una oración. Por lo tanto conozcamos un poco los diferentes usos y posiciones que puede tener enough en una expresión.

1. Después de adjetivos o adverbios.

Enough se posiciona después de un adjetivo o un adverbio.

adjective / adverb + enough

She didn't run fast enough.
Ella no corrió lo suficientemente rápido.

She isn't good enough for him.
Ella no es lo suficiente buena para él.

He spoke slowly enough for everyone to understand. 
Él habla lo suficientemente lento para que todos lo entiendan.

2. Antes de un sustantivo.

Enough se puede posicionar antes de un sustantivo.

enough (+ adjective) + noun
We have enough bread for breakfast. 
Tenemos suficiente pan para el desayuno

Have you got enough juice?
¿Tienes suficiente jugo?

There isn't enough blue paint.
No hay suficiente pintura azul.

Usamos enough of antes de un pronombre y un determinativo como themythis, etc.

Spend your time wisely and you'll always have enough of it.
Administra tu tiempo sabiamente y siempre tendrás suficiente.

The exam was bad. She couldn't answer enough of the questions.
El examen estuvo terrible. Ella no pudo responder todas las preguntas.

3. Antes de un infinitivo.

Podemos usar una estructura infinitivo después de enough.

enough + infinitive

enough + for + object + infinitive

Are you old enough to vote?
¿Eres lo suficientemente mayor para votar?

She is old enough to travel alone.
Ella tiene la edad suficiente para viajar sola.

It's late enough for them to stop work.
Es lo suficientemente tarde para que ellos dejen de trabajar.

Monday, July 6, 2015

Los Planetas en Inglés - Aprender y Pronunciar

El espacio nuestra última frontera nos muestra un espectáculo que podemos admirar en una noche estrellada. La belleza de la vista puede hacernos evocar ciertas emociones, pensamientos y creencias de poder aprender cualquier lección. Y no es equivocado creer esto, ya que en esta oportunidadaprenderemos los nombres y la pronunciación de los planetas en inglés.

Nuestro sistema solar tiene 8 planetas reconocidos y un planeta enano que antes del 2006 era considerado un planeta más (Plutón). Conociendo esta salvedad mencionaremos los 8 planetas, más algunos astros importantes como el sol, la luna y también Plutón por su antigua importancia.

The Planets
Los Planetas
The Sun
El Sol
The Sun is by far the largest object in the solar system.
El Sol es con mucho el objeto más grande del sistema solar.
Mercury
Mercúrio
Mercury is the smallest of all planets.
Mercurio es el más pequeño de los planetas.
Venus
Venus
Venus is the second closest planet to the Sun.
Venus es el segundo planeta más cercano al Sol.
Earth
La Tierra
Our planet Earth is the third closest to the Sun.
Nuestro planeta Tierra es el tercer más cercano al Sol.
The Moon
La Luna
The Moon is not a planet, it is a natural satellite.
La Luna no es un planeta, es un satélite natural.
Mars
Marte
Mars is called the red planet.
Marte es llamado el Planeta Rojo.
Jupiter
Júpiter
Jupiter is the biggest planet of the solar system.
Júpiter es el planeta más grande del sistema solar.
Saturn
Saturno
Saturn has around 62 moons revolving around it.
Saturno tiene alrededor de 62 lunas que giran sobre él.
Uranus
Urano
Uranus is similar to Neptune.
Urano es parecido a Neptuno.
Neptune
Neptuno
Neptuno is the farthest planet from the sun.
Neptuno es el planeta más alejado del sol.
Pluto
Plutón
Pluto was the 9th planet.
Plutón era el noveno planeta.
Asteroids
Asteroides
There are millions of asteroids in the space.
Hay millones de asteroides en el espacio.
Meteors
Meteoros
Most meteors burn up before hitting the Earth.
La mayoría de los meteoros se queman antes de llegar a la Tierra.